Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Город мёртвых (СИ) - Яковлева Светлана "Miletana" (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Город мёртвых (СИ) - Яковлева Светлана "Miletana" (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Город мёртвых (СИ) - Яковлева Светлана "Miletana" (лучшие книги читать онлайн txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Постапокалипсис / Ужасы и мистика / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я с сомнением взглянула вниз – всего три этажа. С такой высоты даже и убиться-то, наверное, не получится!

Жалобно треснув, позади меня сломалась дверка, прикрытая на проржавевшую щеколду. Я шумно втянула ноздрями холодный воздух, поудобнее перехватывая трубу и обречённо обернулась.

Первый же заражённый опрометчиво бросился прямо на меня. Мне стоило лишь вовремя отступить в сторону и слегка подсобить его собственной инерции трубой, чтобы отправить его с крыши. Мои руки тут же надрывно застонали и повисли, чудом не выпустив моё бесхитростное оружие. Второй оказался ненамного сообразительнее предыдущего, но чуть не утащил меня следом за собой, завалив на жестяную кровлю и предусмотрительно вцепившись в мой и без того растянутый свитер. Пришлось подарить ему его на память, поспешно стянув через голову. Дальше дело пошло только хуже – из темноты ко мне приближались сразу двое. Их обезображенные тела поблёскивали от бьющегося об них дождя, пока они довольно резво ковыляли в сторону моего распластавшегося тела.

Стиснув зубы, я издала стон полный негодования и боли, и нашла в себе ещё немного сил. Поняв, что кажется пришло время сменить тактику, я неловко поднялась, машинально одёрнула весьма не целомудренно задравшуюся майку и дрожащей рукой вытащила нож. Я, честно говоря, смутно помнила схватку в подъезде, но догадывалась, куда следовало наносить удары. Вопрос был только в том, хватит ли мне на это сил в этот раз.

Предусмотрительно уходя от опасного края крыши, я почувствовала, как нечто склизкое в скользящем ударе касается моей спины. От этого «касания» мне сразу же стало как-то не по себе, и я наугад махнула трубой, беспощадно промазав. Один из заражённых тут же вцепился в меня и повалил на скользкую кровлю. Успев выставить перед собой колено, я уперлась им в его грудь и дала ему попробовать на вкус медную трубу. Не могу сказать, что ему понравилось, но его голова, к моему немалому удивлению вдруг дёрнулась и отвалилась. Оторопев, я даже не сразу догадалась скинуть с себя обезглавленное тело, воззрившись на торчащий из плоти кусок позвоночника. С трудом всё же столкнув с себя труп, я затаила дыхание, увидев перед собой того, кого совсем не ожидала здесь увидеть.

– Извини, я задержался.

Дождь выбивал быструю дробь, ударяя по кровле, размывая присохшую к моему лицу и одежде грязь, и расползался бурыми лужицами. Передо мной стоял Том Хиддлстон и виновато улыбался. Улыбался. Улыбался, твою мать! Он только что обезглавил двух зомбаков, бывших когда-то людьми, и теперь вот так просто стоял и улыбался! Я просто не могла поверить своим глазам. Это вообще точно он?!

– Кажется, мы договаривались, что ты будешь ждать меня в другом месте, – не преминул заметить он.

Не найдя подходящих слов, я беззвучно хватала ртом воздух и задыхалась. Откуда-то из глубины рвались болезненные утробные стоны. Вот он! Живой. Он был такой замученный и осунувшийся, весь в ссадинах и чумазый как чёрт, но у меня его вид вызывал лишь дикую, какую-то совершенно нереальную радость. Я чувствовала, как мои глаза наполнили слёзы, и, не сдержавшись, моргнула. Вопреки всем моим опасениям, он не исчез.

– Что это? – вдруг спросил он меня, кивая на трубу, которую я так и не выпустила из рук.

– Кажется, тромбон, – сипло отозвалась я.

Подойдя ближе, он неспешно опустился рядом, отнял у меня находку и, повертев её немного в руках, отбросил.

– Оригинально, – усмехнулся он, бросая на меня насмешливый взгляд. – Вставай уже. Ты вся продрогла…

– Не могу, – честно отозвалась я.

Глубоко вздохнув, Том сбросил со своих плеч куртку и вручил мне.

– Не думаю, что она согреет тебя, лучше, чем я, но всё же попробуй.

Обменявшись взглядами, мы нервно улыбнулись друг другу и нестройно рассмеялись.

– Ты ненормальный, – высказалась я сквозь смех, утирая лицо тыльной стороной ладони. – Как ты вообще нашёл меня?

– Зомби не ругаются отборнейшим русским матом, – бесхитростно поведал мужчина, касаясь пальцами моего виска.

Подцепив его руку, я уткнулась холодным носом ему в ладонь и счастливо улыбнулась, наконец почувствовав столь желанный запах. Помедлив, англичанин всё же наклонился ко мне.

– Эй, – прижался он лбом к моему лбу. – Слушай, я не смогу унести тебя отсюда. Помоги мне. Ты должна встать, девочка.

Я улыбнулась ему какой-то совершенно безумной улыбкой и страстно вцепилась в его волосы.

– Том, – с упоением произнесла я его имя, умоляюще заглядывая в глаза.

Повинуясь моему желанию, его губы жадно накрыли мои, вовлекая в глубокий поцелуй. Я впивалась в его кожу пальцами, стараясь прочувствовать долгожданное тепло, грубо оттягивала волосы, впопыхах перебирала ткань его одежды, пытаясь как можно лучше осознать реальность происходящего. В этот момент я почувствовала безумное, просто запредельное счастье, напрочь забыв, и где мы находимся, и что только что тут происходило.

– Тин, остановись, – с трудом отстраняясь, наконец, попросил Томас. – Тебе не кажется это неуместным?

Прервав мои попытки возобновить поцелуй, он настойчиво отпрянул, осуждающе буравя меня глазами.

– Прости, конечно, но это очень похоже на безумие, – серьёзно заметил он, переводя дыхание. – Давай, я лучше помогу тебе подняться?

С сожалением разжав объятия, я позволила ему от меня сбежать.

– Ты должен извиниться…

– Я извинился.

– Не за это, – вдруг поставила я его в тупик, приподнимаясь и хватаясь за протянутую мне руку.

– Я за сегодня уже столько раз извинялся, что тебе лучше было бы конкретизировать свою претензию, – нашёлся англичашка, тем не менее, виновато отворачиваясь от меня.

Выпрямившись, я накинула на себя его куртку и поёжилась. Повисла неприятная молчаливая пауза. Я без особого интереса окинула взглядом обезглавленные трупы, пытаясь понять, как ему это удалось провернуть, и выжидающе воззрилась на своего глубоко задумавшегося спутника. Наконец, Хиддлстон всё же нашёл в себе силы заговорить со мной:

– Я поступил с тобой ужасно, я знаю, – тихо признался он, болезненно хмурясь. – Наговорил много лишнего. Повёл себя грубо, как животное… Господи, да я даже и не думал, что могу так! – мучительно рыкнув, он с силой сжал кулаки, заставляя себя посмотреть в мои глаза. – Я мог бы сказать, что я просто разозлился, испугавшись за тебя – но в действительности мне нет ни единого оправдания!

Горько усмехнувшись, он вновь опустил свой пронзительный взгляд. Не желая прерывать его, я внимательно впитывала каждое слово.

– Ты думаешь, я не виню себя за то утро? Тин… Это одна из самых огромных ошибок в моей жизни! К тому же самая низкая и недостойная! Я, честно говоря, даже боюсь просить за неё прощения. Мне кажется, что простить подобное просто невозможно!..

– И не за это, – наконец холодно подала я голос, методично покусывая губу и, тем не менее, переваривая услышанное.

Томас осёкся на полуслове и непонимающе уставился на меня. Кажется, где-то внутри его головы только что с грохотом рухнул сильный и берущий за душу монолог. Я же решила больше не говорить загадками, ради собственного же блага:

– Где мой автомат?

Том тактично промолчал, очевидно, не уловив сути вопроса.

– Куда ты дел МОЙ автомат, Том Уильям Хиддлстон? – настойчиво переформулировала я свою претензию.

– А-а, – всё же начинало что-то доходить до этого тугодума. – Пришлось бросить. Патроны кончились.

Растерянно посмотрев в мою сторону и пряча руки в карманы, он, не долго думая, решил добавить:

– Извини.

Я недовольно цокнула языком на его несмелый лепет и решилась на ещё один давно мучивший меня вопрос:

– А чем это ты их так? – я красноречиво кивнула на тела заражённых.

– Мачете, – бесхитростно отозвался Томас. – Тела у зомби мягкие, отрезать им... голову, как оказалось, не составляет большого труда…

– Чёрт возьми, да это же гениально! – тут же просияла я.

– Даже не верится, что я слышу это в свой адрес…

– Ты – чёртов гений! – истерично засмеялась я, жадно осматривая своего обожаемого англичанина с ног до головы. – Ну-ка, дай посмотреть!

Перейти на страницу:

Яковлева Светлана "Miletana" читать все книги автора по порядку

Яковлева Светлана "Miletana" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Город мёртвых (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Город мёртвых (СИ), автор: Яковлева Светлана "Miletana". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*