Трактирщица (СИ) - Мор Дэлия (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .TXT) 📗
— Я бы хотела детей. Но не уверена, что из меня получится толковый родитель, — я посмотрела на фитоллийца, только сейчас осознав, что в браке меня пугала совсем не потенциальная несвобода.
Я банально не знала, как быть матерью. Что значит заботиться о ком-то. Любить. А вдруг я стану такой же, как лин Беринский? Холодной, расчётливой и вечно занятой. Ох, уже стала…
Кеннет уловил тоску в моём голосе, разглядел страх в глазах. Сложная невеста досталась, правда? Не такая, какую ждал? Но осуждения я не услышала. Жених обнял меня за плечи и прошептал на ухо:
— Я тоже не уверен. Глядя на свои отношения с отцом, понимаю, насколько это сложно. Я обещал тебе, что мы не будем торопиться с детьми и слово сдержу. Дождёмся, пока оба станем готовы. Извини, что обрушил этот вопрос, как снег на голову. Но мы идём домой. Я уверен, что маму планы на внуков волнуют в первую очередь. Держись стойко, отвечай, как считаешь нужным, и помни, я с тобой.
— Постараюсь, — пообещала я.
Кажется, меня ждёт не самый радушный приём. Впрочем, на что ещё я надеялась? Партия, как говорят в высшем свете, из меня неудачная. Нет ни огромного приданого, ни воспитания кроткой лины, желающей оберегать домашний очаг. Возраст уже не самый лучший. Практически “старая дева”. Проблемы опять же с преступным миром, с инквизицией. И будто этого мало, я ещё и целый приют в Фитоллию притащила. Молодец, ага. И на шею главы Клана Смерти посадила. Ох, бедная будущая свекровь, соболезную ей искренне. Да и свёкор вряд ли счастлив.
Кеннет снова открыл портал. Взял меня за руку и повёл "домой".
На той стороне нас ждал двухэтажный особняк. Мы вышли в саду около беседки, увитой вьюном с крупными красными цветами. Отсюда к дому вела тропинка, петляющая мимо аккуратно подстриженных кустов роз.
— Мама не очень любит ведьм, — пояснил Делири, когда мы проходили рядом с розами. — А у них, как ты знаешь, алые цветы на могилах растут.
— Как мило, — пробормотала я. Боги, спасибо, что я не ведьма! Чувствую, закопала бы меня будущая свекровь под одним из этих чудных растений и даже надгробную плиту не поставила.
Дом Кеннета я представляла огромным серым замком со шпилями, уходящими в небо, и каменными чудовищами на парадной лестнице. Но реальность шла вразрез с фантазиями.
Глава Клана Смерти и его семья жили в белом особняке, размерами лишь немного превосходящим наш приют. У подножия крыльца стояли кадки с цветами, а двери были гостеприимно открыты настежь.
Мои ноги приросли к земле как раз у этих дверей. Я смотрела внутрь дома, видела просторный холл, но боялась идти дальше. Как будто стоит перешагнуть через порог дома, и я навсегда останусь его пленницей. Или наоборот. Зайду. Познакомлюсь с родителями Кеннета, а они презрительно поморщатся, скажут, что их сыну я не пара, и всё. Он ведь не пойдёт против семьи, как бы сильно не любил меня?
"Давай же, Хельда. Где твоя уверенность? Обещала быть сильной. Говорила, что постараешься. И что теперь? Жалкое зрелище. Прекращай".
Разговоры с собой входили в привычку, но они помогали. Я вошла в дом семьи Делири, держа спину ровно и гордо вскинув подбородок.
Слуги здесь не объявляли о прибытии гостей. Я просто сразу оказалась перед мужчиной, одетым так же скромно, как все наёмники клана, и хрупкой блондинкой. Маленькой, худой, будто прозрачной. Возле её губ и глаз уже собрались морщинки, но такие, что появляются от улыбки. Враждебности от неё не исходило. Наоборот, она словно радовалась, увидев невесту сына.
— Хельда, позволь тебе представить Ксанира и Иллаю Делири. Отец, мама. Лина Беринская.
Мне поклониться нужно или присесть? Проклятье, почему я даже не поинтересовалась этикетом Фитоллии?
— Рады приветствовать невесту нашего сына, — без единой эмоции в голосе ответил Ксанир, а Иллая протянула Кеннету руку, не выпуская при этом локоть мужа:
— Мальчик мой, ну что же вы стоите? Ужин остывает. Столько хлопот весь день, вы голодные. Прошу за стол.
Свекор напоминал статую. Сверлил взглядом сына, а ко мне даже не обернулся. Пекло, это даже не приём. Это молчаливое: “Вас тут вообще не должно быть”. Кажется я потеряла аппетит не только на ужин, но и на всё время пребывания в Фитоллии. Ком в горле стоял, живот крутило от неприятных эмоций. Тщательная моральная подготовка пошла прахом. Нет, мне не пробиться сквозь ледяное презрение старшего Делири. Можно я пойду обратно в трактир?
— Спасибо мама, — с теплотой в голосе ответил жених и обнял меня за талию. — Чем сегодня радуют повара?
— Кролик в сливочном соусе, тыквенный суп и фрукты на десерт.
Иллая попыталась увести мужа, но он поддался только со второго раза. Выдохнул тихое “мда”, покачал головой и отвернулся. Будто пощёчину мне отвесил.
— Держись, — напомнил Кеннет. — Я рядом.
Проще было сказать, чем сделать. Я расправила плечи, вытянула спину и пошла в обеденный зал. Ксанир велел слугам подавать ужин. Просто пальцами щёлкнул и сказал “можно”. Кеннет пододвинул мне стул у длинного стола. Такой изысканной сервировки я давно не видела. Чуть старомодно, но очень дорого и продуманно. Особое искусство, почти забытое в наши дни. Ох, я не помнила назначения двух вилок! Неужели меня ждёт позор?
Музыка заиграла громче, появились слуги с подносами и за блюдами поплыл божественный аромат. Я заранее уговаривала себя съесть хоть что-нибудь. Иначе мою голодовку сочтут оскорблением. А шанс установить с родителями Кеннета хотя бы нейтрально-вежливые отношения ещё был.
— Салат из зелени с тунцом под пряным соусом, — вполголоса объявил слуга.
Другой мужчина в белоснежной ливрее разливал по бокалам вино. Мы положили салфетки на колени, и я начала молиться, чтобы разговор не уходил от темы прекрасной погоды за окном. О политике я на одном уровне с бывшим главой Клана Смерти просто не смогу рассуждать. А он уже смотрел волком и будто ждал, когда я уроню вилку или разобью тарелку. Тяжёлый мужчина. Гнетущая атмосфера за столом — исключительно его заслуга.
— Сын говорил, у вас свой бизнес, Хельда, — всё тем же безразличным тоном заговорил Ксанир, аристократично накалывая вилкой кусочки тунца.
— Трактир, — я постаралась улыбнуться будущему свёкру. — Небольшое, но прибыльное дело.
"Было бы, — мысленно добавила я. — Если бы не заговор Паучихи".
— Насколько прибыльное? — продолжал допрос Ксанир.
— Полностью окупает себя, позволяя кормить работников и детей, выплачивать зарплаты, — я повела плечом, надеясь сбросить груз чужого неприятия. — Точных показателей пока не назову. Увы, мы проработали не так долго, как мне хотелось бы.
— И не так хорошо, — заметил себе под нос будущий свёкор, но тут свекровь доела тунца и, кажется, решила попробовать хоть как-то разрядить обстановку.
— Полно, Ксанир, кто говорит о прибыли в первые дни? Сам знаешь, сколько лет можно трудиться чуть ли не в убыток. За одну только идею и удовольствие. Если девушка нашла дело по душе, то её следует поддержать.
— Я же не против, — отец Кеннета отклонился на спинку стула, позволяя слуге поменять пустую тарелку на блюдо из кролика в сливочном соусе. — Но поддержка должна знать меру. Не так ли, сын мой?
Кеннет ответил ему настороженным и немного колючим взглядом. Промолчал. Зато Делири-старший продолжил:
— Будущая война с участие воинов Клана Смерти, интерес Верховной ведьмы, договор с королём Бессалии. Так скажите, Хельда, не слишком ли дорого моему клану обходится ваш трактир с приютскими детьми и полуголодными работниками?
Нынешний глава зубами скрипнул, а его мать хмуро потёрла бровь пальцем. Подобные выпады Ксанира здесь в порядке вещей? Все привыкли?
Я сжала вилку так, будто собиралась сломать её. Улыбаться и притворяться милой девушкой не было ни сил, ни желания.
— Ваш клан, — я сделала ударение на первом слове, — оказывает моему трактиру ровно столько помощи, сколько его глава считает нужным. Если завтра ваш сын скажет, что больше не собирается меня поддерживать, я не о попрошу о содействии ни его, ни вас.