Блитвуд (ЛП) - Гудман Кэрол (читать книги онлайн .TXT) 📗
Всю ночь Хэллоуина напролет мы проучились, поддерживая огонь в камине и задернув шторы. Даже если бы мы легли спать, уснуть было бы невозможно. Колокола звонили каждый час, чтобы удержать всех существ, которые могли бы попытаться выйти из леса, как сказала нам Сара. Я чувствовала, что мы вносим свой вклад по удержанию демонов, читая свои заклинания, сформировав связь против темноты внутри нашего братства, объединенного одной общей задачей. Я тоже изгнала своих демонов — мои вопросы об отце и о том, какую он мог иметь связь с ужасным Мастером Теней — смехом и теплотой моих друзей.
Казалось, жестоким наказанием сдавать экзамены после такой бессонной ночи, но Сара объяснила, что так было заведено специально, чтобы мы привыкли выступать под давлением. Это, конечно, было изнурительно. Экзамены заняли весь следующий день. Часы написания эссе и ответов на вопросы оставили нас всех покрытыми чернилами и брызгами зелий с практического научного экзамена. Всякий раз, когда я чувствовала, что моя энергия кончается, кто-то из моих друзей был там с обнадеживающей улыбкой или гримасой понимания — и это были не только мои друзья. Девушка, которую я никогда не замечала, предложила мне ручку, когда моя сломалась, ещё одна предоставила мне место за её лабораторным столом. В перерывах между экзаменами я заметила, как девушки шепчутся в коридорах. Сначала я боялась, что детали моей прошлой жизни, которые я рассказывала в кабинете Дейм Бекуит, стали известны, и шептались они о том, что я работала на швейной фабрике или была заперта в психиатрическом учреждении, но, когда мы зашли на наш последний экзамен — в классе мисс Фрост — одна из девушек подошла, чтобы спросить, правда ли, что мы спасли школу от нападения сумрачных ворон.
— Да, — ответила Хелен за нас. — Я лично убила дюжину существ, а Дейзи отбила часть своей сумочкой, — Хелен кивнула на сумочку с вышивкой, которую Дейзи не выпускала из рук с тех пор, как утром Сара вернула её. — Но настоящим героем была Ава. Она заворожила птиц силой колоколов в голове. Если бы не она, вся школа была бы переполнена ими. Говорят о возведении статуи в её честь.
— Лично я, — хмыкнула Джорджиана, — взволновалась бы, если бы услышала что-нибудь в своей голове.
— Лично я, — сказал Нат, проходя в конец класса, — был бы удивлён, если бы в твоей голове что-то было.
Джорджиана собиралась дать резкий ответ, но в класс вплыла мисс Фрост, в компании Сары, нёсшей в своих объятьях много лотков, и скомандовала нам сесть. Когда мы все сели, Сара начала раздавать лотки.
— После вчерашнего катастрофического нападения на Блитвуд, поздно вечером Дейм Бекуит настояла на моей консультации. Вследствие чего я не смогла подготовить письменный раздел экзамена.
Кам Беннет, сидевшая позади меня, закричала ура, и это было поддержано всем классом, за исключением Джорджианы, которая всё ещё сидела в раздумьях от оскорбления Натана.
— Да, да, нет необходимости, благодарить меня за мои услуги во благо школы. Как сказал бы мой наставник, сэр Майлс Малмсбери: «Устойчив парусный корабль науки». События вчерашнего дня донесли до меня насколько важно знать нашего врага. Таким образом, вместо письменного экзамена, вы будете разрезать сияющих спрайтов, идентифицируя каждый анатомический…
— Нет.
Голос раздался справа, и я едва узнала в нём Дейзи. Она встала, держа сумочку в обеих руках перед собой, словно черпала силу из хранившихся внутри писем мистера Эпплби.
Мисс Фрост посмотрела на неё, её лицо стало таким же фиолетовым, как и её платье.
— Как вы смеете так говорить с вышестоящим человеком, мисс… эр…
— Моффат, — громко и чётко произнесла Дейзи. — Мисс Дейзи Моффат из Канзас-Сити, штат Канзас.
— Мне плевать, как тебя зовут, девочка, или из какого провинциального захолустья ты родом. Ты будешь сидеть и делать то, что тебе было сказано.
— Нет, — повторила Дейзи. — То как вы относитесь к сияющим спрайтам, это жестокость. Даже на нашей ферме в Канзасе мы относимся к своим животным лучше, а это не животные. Я читала о них. Они…
— Они коварные, опасные демоны! — закричала Мисс Фрост, грозя кулаком Дейзи. — Это сияющий спрайт ввёл сэра Малмсбери в заблуждение на его последней миссии, с которой он так и не вернулся. Я не потерплю никаких симпатий к существам. Если ты не сядешь и не рассечёшь маленького демона, я лично прослежу, чтобы тебя выгнали и отправили обратно на свиноводческий завод, с которого ты приехала.
Мисс Фрост действительно имела такую власть? Я была удивлена. Она была противной, пьющей женщиной, и всё же Дейм Бекуит показалась странно толерантной к ней в разговоре, который я слышала вчера.
— Мисс Фрост, — сказала я, поднявшись и встав рядом с Дейзи, — думаю, мы все понимаем, насколько важно почтить память сэра Майлса Малмсбери продолжением его работы.
Я лишь хотела вторить слова, которые мисс Фрост использовала вчера, дабы напомнить ей о терпении Дейм Бекуит, в надежде, что она выкажет подобное терпение к Дейзи, но по тому как кровь отлила от её лица, я поняла, что она догадалась, что я слышала её. Она посмотрела на меня с такой ненавистью, что я услышала в голове жуткий басовый звон.
«Очень хорошо», — подумала я, пусть она так думает. Я продолжила в размеренных тонах, которые были сопровождены медленным звоном моего внутреннего колокола.
— Но действительно ли сэр Малмсбери хотел уродовать образцы, что с таким трудом удалось собрать? Не предпочёл ли он, чтобы мы, э-э, почитали его работы, возможно, делая зарисовки и диаграммы, вместо этого?
Когда я закончила, колокол в моей голове звонил так громко, что я была уверена, что слышат его все. В любую минуту меня осудят за то, что я практикую магию на своём учителе. Разве это не очевидно? Мисс Фрост качала головой и пялилась на меня с таким же пустым взглядом, как мёртвые глаза шиповатого спрайта. Она громко сглотнула, а потом вздрогнула.
— Сэр Майлс всегда восхищался хорошо сделанным эскизом, — она посмотрела на висевшую на стене фотографию своего наставника. — Как я уже говорила, девушки, прошу вас, нарисуйте схему спрайта, идентифицируя род и его отличительные черты. Сара соберёт рисунки. У меня внезапно развилась самая неприятная головная боль.
Как только Мисс Фрост оставила нас, класс разразился аплодисментами.
— Трёхкратное ура за Аву, — закричала Кам, похлопав меня по спине. — Гип-гип, ура!
Класс и прям ликовал.
— Спасибо, — прошептала Дейзи.
— Не за что, — сказала я, но, склонив голову к рисунку, я почувствовала, как запылали мои щёки, когда я подумала о том, как бы гордилась мной Тилли.
Я, наконец, заслужила прозвище мистера Гринфедера — я была пламенной девушкой.
ГЛАВА 23
Эту ночь я проспала без сновидений и следующим утром проснулась в преобразившемся мире. Буря сорвала все последние осенние листья с деревьев и остеклила голые ветви глянцем мороза, подобно глазури на торте. Осень отдала права зиме, и точно так же драматично изменилась наша жизнь в Блитвуде.
Суровое потрясение от нападения воро́н, изобличенные нам канделбеллумом тайны и наше ночное совместное изучение, завязали узы между Натаном, Хелен, Дейзи и мной. Узы, которые стали неразрывными, когда утром после экзаменов Натан отвёл нас в сторону и попросил нас помочь ему с особым исследовательским проектом.
— Исследовательский проект? — подняла на смех Хелен. — С каких это пор тебя интересует изучение чего-либо, кроме азартных игр и выпивки?
— С тех пор как я выяснил, что эти демоны забрали мою сестру, — ответил Нат, уничтожив улыбку на лице Хелен. — Я собираюсь её вернуть.
— Но ты же слышал, что сказала твоя мама, — произнесла Хелен. — Как только девушку уводит Дарклинг, она… меняется. Ты не сможешь вернуть Луизу, Нат.
— Мама Авы вернулась из леса. В Специальных Коллекциях должно быть что-нибудь, что сможет поведать нам о том, как спасти Луизу. Пока есть шанс, я не собираюсь сдаваться.