Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Мертвые Ив (ЛП) - Годвин Пэм (книги читать бесплатно без регистрации полные TXT) 📗

Мертвые Ив (ЛП) - Годвин Пэм (книги читать бесплатно без регистрации полные TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Мертвые Ив (ЛП) - Годвин Пэм (книги читать бесплатно без регистрации полные TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Это мой партнер, доктор Мичио Нили. Он поможет тебе расслабиться на время нашей поездки.

Если бы доктор Нили не стал вытаскивать из своей сумки шприц, я бы восхитилась застенчивыми миндалевидными глазами и гладкими чертами его азиатского наследия. Но как только он брызнул раствором из кончика иглы, я стала фантазировать, как использую этот шприц в качестве инструмента, чтобы выковырять эти глаза из его черепа.

Дрон взглянул на Рорка и сказал:

— Боюсь, ты не будешь хорошо себя вести, если мы разлучим тебя с твоим священником.

Я дернулась в хватке Имаго, а он нараспев произнес:

— Баиньки-баиньки. Пусть клопы не кусаются.

Взгляд Рорка привел меня в чувство. Глядя на него, я бросила ему безмолвное требование: «Останься в живых. Обещай мне». Затем я вырвалась из удерживавших меня рук и прижалась своим лицом к его лицу. Он решительно выдохнул через кляп. Рорк внушал мне быть сильной.

Я почувствовала укол, пронзивший мою шею. Тепло стало распространяться по моему телу, когда седативное полилось через иглу.

Образовавшие букву V брови Рорка, напрягшиеся мышцы шеи и раздвинувшиеся губы выдавали завладевший им гнев. Его зубы с силой стискивали кляп, глаза почернели от злобы.

Я держалась за обещанную месть в его глазах, когда земля взметнулась вверх и впечаталась мне в лицо.

Ржавчина взращивается из железа и разрушает его;

так и зло взращивается в разуме человека и разрушает его.

— Будда

Глава 26

L'Isola del Vescovo [2]

Я уже некоторое время прислушивалась к низкому гудению монотонного шума, тихому гулу воздуха в вентиляции. Вибрация и завывание лопастей винта двигателя указывали на перемещение. Я находилась в вертолете? Но для него было слишком тихо. Достаточно тихо, чтобы услышать чье-то дыхание рядом. Я была не одна.

Отяжелевшие от седативного веки отказывались подниматься и пропускать свет. Я подняла их усилием воли и сморгнула вызванный лекарством туман.

Я увидела Дрона, сидящего с надменной улыбкой на противоположной от складного стола стороне. Затем доктора, примостившегося рядом с ним и уткнувшегося носом в книгу.

За крошечными окнами вдоль узкой кабины быстро проносились облака. Я почувствовала ремни на шее и руках, крепко удерживающие меня в одном из четырех кожаных кресел, стоящих по два друг напротив друга. Между ними располагался стол.

Сетчатая ткань цвета слоновой кости покрывала мое тело на манер тоги, полностью закрывая меня от плеч до голых ступней. Узел в моем животе скрутился еще больше. «Чьи руки касались моего тела, одевая меня? Что еще они делали со мной, пока я была в их полном распоряжении?»

Пальцы в перчатке скользнули по моей руке. Я дернулась от прикосновения, насколько позволили оковы. Имаго, стоявший на расстоянии выдоха от меня, замер. Чернота его глаз вторила черноте его ресниц. Он нахмурил лоб, от багрового шрама разошлись складки. Мои пальцы сжали подлокотники.

Окруженная тремя монстрами — хоть это и были мужчины в форме, но все равно монстры — какими вариантами я располагала? Без карабина эту ситуацию нельзя было решить тремя нажатиями на курок.

Я перевела тяжелый взгляд на мужчину, прикасавшегося к моей руке, и спросила:

— Кто ты в этой триаде? Первый, второй или худший?

Раздражающий смех Дрона сотряс кабину.

— Похоже, мой брат потерял голову, — его голос понизился. — Пока его внимание сосредоточено на твоем рте, он не думает, что болезнь может быть стремительна.

«Что за мудак». Я не демонстрировала ни одного симптома. А собственно, какая была разница. Может, если бы я позволила им думать, что стала нимфой, это смогло бы предотвратить изнасилование. По крайней мере, я надеялась на это.

Он взял ложку и положил какой-то порошок в свою чайную чашку.

— Всего несколько часов, брат, и мы подтвердим свои подозрения.

«Или до того момента я смогу отобрать у него эту ложку и выпотрошить всех, одного за другим, с ее помощью».

— Где священник? — спросила я.

Жестокие глаза Дрона не соответствовали его деликатным манерам, с которыми он поднес чашку к губам.

— Он на пути в Мальту, — ответил Дрон.

— Что? — все мои внутренности скрутило.

— Что на Мальте?

Как по заказу, пилот объявил о нашем приближении к архипелагу возле побережья Италии. Дрон изогнул губы в улыбке и ответил:

— Твой новый дом.

— Отпусти священника. Он ничего не…

Мой язык столкнулся с шершавой тканью кляпа, когда Имаго затянул узел на моем затылке.

Пока самолет приземлялся, я оставалась привязанной к креслу возле Имаго. Его глаза следили за мной, в то время как я грызла ткань, блокирующую мои вопросы.

После он забросил меня на заднее сиденье внедорожника и сел рядом, вытянув руку на моем бедре. О, что бы я сделала, будь у меня тупой нож. Я бы начала пилить его руку с локтя, лежащего на моем колене, двигая зазубренным краем вперед-назад. Сначала разошелся бы лоскут кожи, потом пучки мышц. И только когда показалась бы кость, к которой крепились мышцы, я бы сломала ее о свое колено и ввернула бы отпиленную конечность в его собственную содомистскую…

— Добро пожаловать на остров Маноэль (прим.: маленький остров в составе Мальтийского архипелага, расположенный рядом с туристическим городом Гзира и соединенный с ним 20-метровым мостом), — прощебетал Дрон с переднего сиденья.

Тьма поглощала большой остров позади нас по мере того, как мы пересекали мост. Доктор вел машину, а Дрон рассказывал:

— Этот остров, l'Isola del Vescovo, когда-то был домом для семи тысяч мальтийцев. Теперь эти берега занимают лишь те, кто подчиняется моим командам.

Очевидно, его команда состояла из мутировавших людей Мальты. Мерцающие особи бесцельно бродили снаружи и внутри пыльных каменных зданий, разбросанных по пляжу. Прилив накатывал на пустые доки. Не было видно никаких лодок и никаких людей.

Мы тряслись по разваливающейся неровной дороге, пока двигались в тихие недра острова. Через некоторое время показался другой берег. Когда доктор притормозил перед монолитной каменной стеной, я с шумом втянула воздух.

— Это, — сказал Дрон, — Форт Маноэль. Некогда использовавшийся как военная крепость, он стоит с восемнадцатого века, — красные вены паутиной покрывали белки его глаз.

Возвышающиеся стены, выросшие из Средневековья, насмехались над хлещущей их соленой водой и разбивающимся о них прибоем. Крепость была создана, чтобы удерживать нападающих. «Найду ли я внутри только крепость? Или это будет окровавленная пещера?» Я задрожала от своих мыслей.

По другую сторону ворот мои похитители сразу повели меня наверх по винтовой лестнице и провели через один из множества каменных арочных проходов, окружавших обширный брусчатый двор. Вся периферия острова была видна с этой высоты. Безлюдные улицы переплетались меж теснящихся друг к другу зданий. Магазины, доки и автомобили были заброшены. Не было видно ни единого плавучего средства в поле зрения, даже, хотя бы гидроцикла.

Я вновь задрожала вопреки знойному островному бризу. Мы были окружены водой, пойманы в ловушку на острове с мутантами.

Главная башня крепости своей высотой затмевала звезды. Мы вошли в вестибюль башни, украшенный мраморными колоннами и тропическими растениями.

Сжав пальцами мою руку, доктор протащил меня через массивные двойные двери. Затем он убрал мой кляп, снял путы и бросил меня в центре зала, окруженном живой стеной из тли.

Дрон вальяжно подошел ко мне, до чертиков пугая меня своей холодной манерой держаться, пронзая еще более холодным взглядом.

Я ожесточилась, твердо встав на ноги, и сказала жестким голосом:

— Где священник? Я требую встречи с ним.

Кулак Дрона внезапно появился в воздухе. Я увернулась, но недостаточно быстро. Безоружная я отшатнулась назад и споткнулась о подол собственного одеяния. Кровь заполнила мой рот. Я сплюнула ее, испачкав плитку кроваво-красным. Воздух затрещал от возбуждения из-за разбуженного голода. Раздраженное рычание и дергающиеся ко мне конечности окружили меня, ошеломив.

Перейти на страницу:

Годвин Пэм читать все книги автора по порядку

Годвин Пэм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Мертвые Ив (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Мертвые Ив (ЛП), автор: Годвин Пэм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*