Мертвые Ив (ЛП) - Годвин Пэм (книги читать бесплатно без регистрации полные TXT) 📗
Каждая мышца в моем теле напряглась. «Влюбленный?» Неужели я стала настолько жадной, что пытаюсь отвратить Рорка от его Бога или не дать ему быть тем мужчиной, которым он хотел быть? Но я чувствовала его желание, он был там со мной, на каждом шаге пути.
— То есть божьи коровки, песня, притяжение между нами… это ничего не значит?
Его руки обвились вокруг меня и сжали в объятии.
— Это значит все. То, что у нас есть… — его рука прижалась к моей груди, — эта связь не исчезнет. Я не могу вынести мысли о том, чтобы не прикасаться к тебе, не смеяться и не сражаться с тобой, не целовать тебя…
Я отбросила его руку.
— Целовать меня?
— Дружескими поцелуями.
«Дружескими».
— То есть я позволяю тебе целовать меня, лапать меня и притворяюсь, что твоего твердого как сталь члена — который сейчас тычет мне в спину — не существует?
Рорк застонал.
— Да, точно.
Я развернулась в его руках и вопросительно выгнула бровь.
— И я могу разгуливать голышом, пользоваться своей пулей в постели рядом с тобой, тогда как жаркий потный секс остается недоступным?
Кадык на его горле подпрыгнул.
— Ты не облегчаешь все это, да? Но ответ остается прежним.
Я поднялась на ноги, знатная доля сомнений сделала выразительнее мою позу.
— Проблема в том, отец Молони, что мы вышли за пределы дружбы. Та маленькая штучка, которую ты вытащил на свет — ну, знаешь, дрожащий танец электричества, который ты чувствуешь под нашими дружескими прикосновениями — я не могу это игнорировать. Так что, пока ты цепляешься за свой целибат, помни одну вещь. Я такой клятвы не давала. Если ты недоступен, значит, я доступна для других, — от этой мысли подступила тошнота.
Его взгляд скользнул выше, глаза Рорка ничего не выражали, вопреки влажности в них.
— Я же сказал. Я не ожидаю того же взамен.
Я не знала, что причиняло больше боли, — его отказ или тот факт, что он согласился с тем, что я буду спать с другим мужчиной. Агония от этой боли подтолкнула мои ноги, отправляя меня продираться сквозь проливной дождь.
Молния периодически освещала рапсовое поле золотистым сиянием (прим. травянистое растение семейства капустных с очень развитым корнем (стержнем), который проникает в почву до 3 м). Защита дождя обеспечивала отсутствие тли. Я воспользовалась передышкой от нежеланных встреч и побежала меж намокших стеблей, листьев, цеплявшихся за мои джинсы. Снова и снова я шла. Мои ноги ослабли, а тело дрожало от холода.
В конце концов, утомление победило, и я обнаружила, что с трудом тащусь к грузовику, затем сажусь за руль и борюсь со сном, но несчастная гребаная ночь все-таки взяла надо мной верх.
***
«Тук-тук».
Я проснулась с дрожью. Через ветровое стекло были видны сверкающие на ночном небе звезды. Дождь стих, значит, скоро подтянутся мутанты.
Я почувствовала жесткие мышцы рук, обвившихся вокруг меня. «О, черт, нет! Как я не услышала, когда он забирался в грузовик?»
Я выдернула его руку из-под своей рубашки и перевернула, чтобы посмотреть на его наручные часы. Я моргнула и посмотрела еще раз. Почти наступил рассвет. Я отбросила его руку.
Хотя его дыхание сбилось, его напряженная нижняя челюсть, которая днями решительно оставалась закрытой, ослабела под действием сна и гравитации. Легкая щетина оттеняла совершенные черты его лица. Я протянула руку, мечтая о всего одном поглаживании…
«Тук-тук. Тук-тук».
На этот раз кто-то постучал ногтем по стеклу. Я прижалась к груди Рорка, отстраняясь подальше от окна водительской двери. По другую сторону нависала тьма. Я потрясла его за плечи.
— Проснись.
Ровный ритм его дыхания во сне даже не сбился. Я снова тряхнула его.
— Рорк. Рорк? — его голова перекатилась по спинке сиденья. Я повернулась к окну. Желто-зеленые глаза светились по ту сторону двери.
Уходи, о, человечье дитя:
К воде и в глушь под ручку с фейри,
К миру, полному рыданий больше, чем ты можешь осознать.
— Уильям Батлер Йейтс.
Глава 25
Липучка для мух
Мой пульс сохранил свой лихорадочный ритм, когда светящиеся глаза потускнели и растаяли во тьме. Я натянула ремень карабина через голову и выбралась из грузовика. Рорк так и не пошевелился.
Черное небо надо мной сливалось с черным пейзажем вокруг и как будто вытягивало из воздуха зимний холодок. Мои носки согревались от сухой земли. «Сухой? Как это возможно?»
Я крикнула в ночь:
— Аарон?
— Мама?
Я резко развернулась к грузовику.
Анна сидела на капоте, вытянув перед собой ножки.
— Ты пришла.
— Я… я не… — я сглотнула обжигающий комок в горле. — Милая, это ты ко мне пришла.
Она осмотрелась по сторонам. Я проследила за ее взглядом, сканируя тьму, окутывающую утес. За исключением моего учащенного дыхания, не было слышно ни стрекотания ночных сверчков, ни шороха перьев уток, сидевших на болотах, ни шепота ветра по заиндевевшей траве. Не было никакой жизни.
Анна отрицательно покачала головой.
— Ты в нашем мире.
«Их мире?» Мои мысли вернулись ко дню, когда я впервые увидела их у бассейна. Затем ко дню, когда я кремировала своего отца. А после — вспомнила день, когда проснулась и обнаружила, что Джоэл мертв. В такие моменты, когда окружавшая меня смерть давила на меня, я размышляла, была ли граница между жизнью и смертью четкой? Очевидно, что я могла выходить за пределы мира живых. Но как такое было возможно?
Я подошла к окну грузовика и прижалась к стеклу лицом. Грудь Рорка размеренно поднималась и опускалась, глаза оставались закрытыми.
— Ты привела его сюда. Мне он нравится, — сказала Анна, ее улыбке как всегда недоставало одних и тех же двух зубов.
Аарон забрался на капот и плюхнулся рядом с ней.
— Мне больше всего нравятся божьи коровки, — он прижал ручки к груди. — Ты приведешь их опять, мамочка?
Анна пихнула его локтем и сказала:
— Не сейчас. Мы перевели ее через большой океан. У нее нет времени на божьих коровок.
Мои ноги подкосились. Я стиснула рукой боковое зеркало.
— Что ты имеешь в виду? — моя рука взлетела к груди, туда, где я обычно ощущала тягу. — Это были вы?
Задрав подбородок вверх, дочка постучала носками своих теннисных туфель друг о друга и стала напевать.
Аарон надулся и с обидой произнес:
— Я тоже помогаю.
Ощущение жжения из моего горла поднялось к носу, и затем в моих глазах защипало.
— Почему? — спросила я.
Их головы повернулись к лобовому стеклу, взгляды сосредоточились на Рорке.
— Вы ему помогаете? — спросила я.
— Твой чинитель, — сказала Анна и широко улыбнулась.
— Чинитель? — я подошла ближе к ним, пока мои ноги не уперлись в переднее колесо. — Что он чинит?
Она склонила голову набок.
— Он починил твою бо-бо, — ее пальчик обвел круг на моей груди в области сердца. — Теперь позаботься ты.
Мое горло сжалось, душа мой голос.
— Позаботиться?
— Ты спасешь их, мама.
«Их? Нимф?» Я не могла спросить. Я хотела защитить моих «А» от мира, который они покинули. Я хотела провести это время вместе, обнимая и рассказывая им, что никогда не перестану их любить.
Я раскрыла объятия, протягивая руки к своим детям. Их тела, словно дымка, дрогнули и проскользнули сквозь мои пальцы. Они как будто не заметили этого.
Задушенный вздох сорвался с моих губ. Я отстранилась и сунула свои стиснутые кулаки в подмышки. Жжение в моем носу усиливалось. После того, как всю мою жизнь мои глаза оставались сухими, несмотря ни на что, возможно, я, наконец, заплачу.
Вдруг произнесенное «ах» вернуло мое внимание к Аарону. Его широко раскрытые глаза уставились на луг за утесом.