Феникс Его Высочества (СИ) - Соловьева Елена (смотреть онлайн бесплатно книга TXT) 📗
Лин, как нашкодивший пес, двинул к выходу. Нечаянно задел плечом танцующую пару. Но на поспешное бегство клювоносого никто из гостей заведения не обратил внимания. Только бармен сделал едва заметный жест рукой.
- Мы все же привлекли к себе внимание, - констатировала я. - Бармен только что вызвал охрану.
Гвардейцы поднялись вслед за цесаревичем. Судя по выражению их лиц, они давно догадались, что попали в переделку, и теперь ждали распоряжений.
Дэву понадобилось не больше минуты, чтобы вкратце обрисовать ситуацию - скрывать от подчиненных правду стало бессмысленно. В отличие от Лина, гвардейцы не пришли в ужас от происходящего и приготовились к решающему маневру. Цесаревича нужно было срочно выводить из клуба. Но тот не торопился сбегать.
- Где-то в бункере томятся эмпаты - человек десять, не меньше. Это их боль я ощущаю, - признался Дэв. - Им нужно помочь. И срочно.
Гвардейцы не привыкли обсуждать приказы: надо, значит надо. И как бы я не переживала за жизнь Дэва, мне тоже пришлось подчиниться. Ведомые цесаревичем, мы двинули в сторону узкого коридора. Миновали гримерки стриптизерш.
На ходу я заглянула в комнатушку Ланы - там переодевалась совсем другая девушка. Невзирая на ситуацию, мне стало радостно. И я понадеялась, что Лана давно сменила работу и обрела то, чего жаждала.
- Они здесь, - объявил Дэв и указал на запертую на кодовый замок дверь.
Двое гвардейцев присели на колени и стали рассматривать хитроумное приспособление. Вскрыть такой замок не так-то просто.
Словно в довершение к остальным напастям, из-за угла вывернули бритоголовые. У двоих в руках были лазерные винтовки. Похитителей сопровождал плотный бодрячок в костюме-тройке. Вначале я приняла его за охранника, но потом передумала. Больше этот тип походил на владельца заведения - пособника похитителей.
- Эй, что вам здесь нужно? - вопрос хозяина клуба прозвучал совсем не дружелюбно. - Это частная территория.
- Немедленно откройте эту дверь! - приказал Дэв.
- Ага, бежим и падаем, - хохотнул один из бритоголовых - наверняка их предводитель.
- Не бузите, - схитрил охранник. - Если вам нужна отдельная комната, выберите любую другую.
Дэв шагнул к нему и посмотрел с высоты своего роста. Глаза его сверкнули, как молнии.
- Вы не имеете права удерживать людей силой, - проговорил с нажимом. - Немедленно освободите их. Это приказ!
Бритоголовые насторожились. Почувствовали, что натолкнулись не на любопытного посетителя, а на представителя имперской власти. Впрочем, нарушать законы им было не впервой.
- С чего ты взял, что мы тебя послушаем? - насмешливо вопросил главарь бритоголовых. - Кто ты такой, чтобы отдавать мне приказы?
Дэв покраснел. Стиснул кулаки и сжал зубы, не позволяя признанию вырваться наружу.
- Давайте вышвырнем их на улицу, пусть уматывают, - предложил хозяин клуба.
Похоже, желание не нарваться на неприятности боролось в нем со стремлением услужить «ценным посетителям». Он заискивающе заглянул в глаза предводителю бритоголовых и замер.
- У меня есть другая идея, - возразил тот. - Прикончим их, и дело с концом. За клуб не волнуйся, мы оплатим издержки.
Намек предводителя дошел до сознания бритоголовых, и они вскинули лазерные винтовки. Но мы оказались понятливей и проворней.
Потасовка заняла секунд двадцать, не больше. Обезоруженные бритоголовые позорно сбежали, погрозив напоследок отомстить. Без поддержки эмпата, они оказались плохими вояками.
- Догнать? - спросила я у Дэва.
- Нет, - он махнул рукой, - не стоит тратить на них время. Главное - освободить людей.
Сбив лазерным разрядом замок, гвардейцы вскрыли помещение. Дэв оказался прав: похищенным эмпатам приходилось несладко. Связанные, с кляпами во рту, они валялись на металлическом полу, сложенные в живую поленницу.
- Ублюдки! - выругался обычно спокойный и вежливый Дэв и первым бросился на помощь.
Три девушки и пожилой мужчина были почти без сознания. Они только слабо постанывали, когда мы освобождали их от пут. Восемь парней, напротив, готовы были ринуться в бой, как только обрели способность шевелиться. Кровоподтеки на их лицах и ожоги от лазера красноречиво заявляли, что бритоголовым пришлось немало потрудиться, чтобы их поймать.
Мы даже не успели поговорить со спасенными. Не выяснили, кто они и как сюда попали. В бункере завыла сирена. Послышались панические крики и топот сотни ног: посетители спешили покинуть заведение.
- Ваше Высочество, - забеспокоился старший гвардеец, - нам тоже стоит поспешить.
- Не думаю, что нам позволят это сделать, - мрачно заметил Дэв. - Пусть сначала покинут клуб остальные посетители, в перестрелке могут пострадать невиновные.
Используя свой дар, я просканировала бункер. Плотные стены не были помехой сигналу.
- Кажется, ушли все, кто хотел, - объявила я спустя пятнадцать минут.
В клубе заработала громкая связь. Сухой металлический голос объявил, что мы в ловушке. Потребовал немедленно сложить оружие и подняться на поверхность.
- Или что? - проворчал Дэв себе под нос.
Похитители удовлетворили его любопытство:
- Если через пять минут вы не выйдете, то подпишете себе смертный приговор.
- Не верьте им, - прохрипел один из спасенных эмпатов, потирая на шее следы от веревки. - То не люди - сущие дьяволы. Они убьют вас в любом случае.
Я не могла не согласиться с этим бородатым, нескладным коротышкой. В его глазах затаилась вся скорбь Вселенной. И только ненависть к врагам не позволяла ему сдаться.
Дэв кивнул, соглашаясь, и повернулся ко мне:
- Есть предложения?
Я метнула быстрый взгляд на коридор и сообщила:
- Здесь есть другой выход, но не факт, что бритоголовые не стерегут и его.
Дэв вздохнул и задумался. Обвел сочувствующим взглядом эмпатов: вид у них был крайне жалкий.
- Лин должен был поднять тревогу, - посмотрев на наручные часы, заявил гвардеец. - Но выковырять нас из этой консервной банки будет непросто.
Цесаревич снова посмотрел на спасенных. Покачал головой и сделал неутешительный вывод:
- Им срочно нужна медицинская помощь. Боюсь, долгой осады им не выдержать.
- И не придется, - вскинулась я. - Слышите?
В металлический бункер хлынула вода. Она прибывала так быстро, что вскоре подол моего платья полностью промок. В бурном журчании потока мне слышалось эхо скорой смерти. Звонкое, яростное, оно глушило все остальные звуки, заставляло цепенеть от ужаса.
Я всегда считала воду живительной влагой, тем, что приносит только пользу. Но в тот момент холодные пальцы страха коснулись моего затылка. Ледяной ладонью скользнули за шиворот. И если мне было так худо, то сложно передать, что творилось в душе Дэва.
Он побледнел, в глазах его металась паника. Но цесаревич крепился. Понимал - если спасует он, не выдержат остальные. Сильный, храбрый... бесконечно дорогой моему сердцу.
Он посмотрел на меня, и я поняла - придется прощаться.
- Бери людей и веди их к запасному выходу, - приказал Дэв. Забрал у гвардейца винтовку и положил себе на плечо. - Им нужен эмпат - и они его получат.
- Нет! - вскрикнула я и тут же зажала рот ладонью.
Только не он, только не так... Слезы брызнули у меня из глаз, мешая обзору. Ноги ослабели, налились свинцом.
- Это не обсуждается, - приказал Дэв и отвернулся.
Побоялся, что растеряет решимость. И я склонилась перед его волей. Решила: буду сильной, такой же несгибаемой, как и он. Не посрамлю хозяина.
- Я пойду с Вами, Ваше Высочество, - заявил гвардеец и схватился за вторую винтовку.
Дэв покачал головой и возразил:
- Не забывай, у второго выхода вас может ждать засада. Защити людей и спаси их. Это приказ. Пусть и последний в моей жизни. Я обманом заманил вас в ловушку и должен за это расплатиться.
- Ваше высочество!.. - гвардеец склонился в поклоне.
Когда он выпрямился, я рассмотрела гордость на его лице. Таким цесаревичем не грех восхититься. И выполнить его требование. Не ради жалования и привилегированного положения - из чести.