Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Феникс Его Высочества (СИ) - Соловьева Елена (смотреть онлайн бесплатно книга TXT) 📗

Феникс Его Высочества (СИ) - Соловьева Елена (смотреть онлайн бесплатно книга TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Феникс Его Высочества (СИ) - Соловьева Елена (смотреть онлайн бесплатно книга TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Может, сразу на динозаврах поскачем? Так мы точно привлечем к себе массу внимания.

Дэву моя шутка не показалась смешной.

- Поверь, для многих землян и этот транспортник - непозволительная роскошь. В тех трущобах, куда мы собираемся, он будет смотреться более чем внушительно.

Пристыженная, я забралась на заднее сиденье рядом с хозяином и захлопнула рот. А вот Лин, напротив, разбушевался.

- Что значит в «трущобы»? - запричитал он. - Куда именно мы едем, Ваше Высочество?

- Порт Тортуга, - заявил Дэв.

Лин вздрогнул и снова покрылся пятнами. Похоже, это стало входить у него в привычку.

- Ваше Высочество, - обратился наставник охрипшим голосом, - там небезопасно. Это место имеет дурную славу...

- Мои приказы не обсуждаются, - остановил его цесаревич. - Если ты передумал, то можешь остаться во дворце. Я буду только рад.

Лин поджал бледные губы и забрался в транспортник. Всю дорогу клювоносый только и делал, что с молчаливым укором покачивал головой и дулся, как мыльный пузырь.

Дэв не обращал на него внимания, всецело поглощенный собственными мыслями. Мне казалось, что еще секунда - и у него из ушей повалит пар. Я безумно хотела его утешить, сказать, что все будет хорошо... но не могла. Обмануть эмпата невозможно, да я и не собиралась лгать хозяину. Хотя все еще считала, что его благородная цель не оправдывает средств.

Знакомое здание я отыскала легко. За прошедшие годы оно нисколько не изменилось, только наружная дверь сильнее проржавела, да крыша съехала набок.

Воспроизведя в памяти стук Амона, я забарабанила кулаком в дверь. И через минуту с облегчением услышала шум приближающихся шагов. Бункер открыл громила, как две капли воды похожий на своего предшественника, только с длинными, собранными в хвост волосами. Здоровяк придирчиво осмотрел нашу компанию, принял плату за вход и пропустил вовнутрь.

Убранство клуба тоже не сильно изменилось. Прошествовав в бар, мы заказали по легкому алкогольному коктейлю и расселись за столиком.

На этот раз нас не пытались переодеть, так как перед отъездом мы нарочно вырядились в подходящие к «уставу» заведения шмотки. Надо признать, что Дэв в светлой облегающей майке и рваных джинсах смотрелся неотразимо. Гораздо лучше, чем гвардейцы, которые явно чувствовали себя некомфортно в непривычном облачении.

Меня тоже не пощадили. Хозяин выдал мне платье с длинными рукавами и подолом до самого пола. Разумеется, я возмутилась и заявила, что не смогу ходить в этом. На что получила однозначный ответ Дэва: моя внешность слишком броская, а пристальное внимание нам ни к чему. Пришлось согласиться.

И сейчас, присматриваясь к другим посетительницам клуба, я поняла, насколько хозяин прав. Те худосочные девицы, что дрыгались сейчас на танцполе и томно поглядывали на моих спутников, были совсем другими. У меня сложилось странное впечатление, будто они вообще не кушают. И взгляды у них соответствующие: жалобные, грустные. И ручки, как спичинки, и ноги совсем без мускулатуры - не разбежишься, того и гляди переломятся.

Я перевела взгляд на себя и грустно вздохнула: если брать в расчет мышечную массу, то я наверняка вешу как три такие вот «принцессы». И как только Дэв умудряется таскать меня на руках?

- Ты легкая, как снежинка, - вмешался в мои невеселые мысли хозяин. - И я не такой хлюпик, как тебе кажется. Так что успокойся и расслабься.

- Точняк, снежинка, - не удержалась я от возгласа.

Расправила белый кружевной подол на коленях и недоверчиво покосилась на голубоватый коктейль: сто пудов не отстирается. Даже пить страшно, вдруг обляпаюсь.

- Я тебе новое платье подарю, - не остался в долгу Дэв.

Ослепительно улыбнулся, заставив «принцессу» за соседним столиком восхищенно ахнуть.

- Не надо, - буркнула я. - Мне такие наряды не нравятся, да и надевать некуда.

Усилием воли отвернулась от девицы, упорно пытающейся завладеть вниманием моего хозяина.

- И не ревнуй, - снова рассмеялся Дэв. - Ты намного привлекательнее ее.

Присутствовавшие за столом гвардейцы дружно покивали, соглашаясь с цесаревичем. И только Лин продолжал важничать и усердно делать вид, что он вообще не с нами. Но его мнение меня мало интересовало.

Те, кого мы ждали, появились спустя два часа. Их было семеро - вооруженные до зубов, в форме без опознавательных знаков. К моей удаче, среди них не было того эмпата, что гнался за нами в прошлый раз.

И все же я почувствовала себя неуютно. Поправила белокурый парик и потерла нос, заляпанный густым слоем грима. В клубе было довольно тепло, и я переживала, что макияж потечет. Яркие веснушки могли выдать меня со всей требухой.

Дэв накрыл мою ладонь своей и сдержанно произнес:

- Все в порядке, среди них нет эмпата.

Замечание цесаревича вызвало недоумение на лицах гвардейцев. Они обменялись непонимающими взглядами, но не осмелились задавать вопросы. Лин же уловил общее напряжение и, с важным видом поправив на носу очки, осведомился:

- Вы знаете этих людей, Ваше Высочество?

Дэв поморщился, будто лимон слопал.

- Нет, - ответил с раздражением. - Но они мне не нравятся.

Лин вжался в спинку дивана и пугливо пробормотал:

- В таком случае нам стоит покинуть это заведение. На Земле много мест, где Ваше Высочество может оказаться ближе к народу.

Дэв в свою очередь небрежно закинул ногу на ногу и произнес чуть ли не лениво:

- Меня здесь все устраивает. Побудем еще.

Он щелкнул пальцами, подзывая официанта. Заказал новую порцию выпивки, хотя еще не допил прошлую. Взял в руки вилку и ковырнул ей в тарелке с салатом. Сделал вид, что полностью поглощен трапезой.

Я едва держалась, чтобы не пнуть его под столом. Мы выяснили все, что хотели, пора убираться из этого места. Не просто так заявились сюда эти ребятки, пусть и одни, без эмпатов.

- Лин прав, - признание сорвалось с губ помимо моей воли. - Здесь становится небезопасно.

Дэв приподнял одну бровь и промурлыкал:

- Могу я доесть свой обед?

Я скрипнула зубами и заткнулась. Отвернулась от хозяина, боясь вступить с ним в перепалку. До чего же упертый мальчишка! Не цесаревич, а горный баран с Эсхилы.

- Я все «слышу», - упрекнул меня Дэв. - Не бунтуй, сказал же: покончу с обедом, и уедем.

Ел он нарочно медленно, усиленно сканируя зал своим даром. Я мысленно считала секунды и искоса поглядывала на бритоголовых. Те тоже никуда не торопились: лениво перебрасывались фразами и потягивали черный кофе из больших кружек.

- Мне кажется, они кого-то ждут, - поделилась я наблюдениями с Дэвом.

Он кивнул, но не удостоил меня ответом. Прищурился в сторону подозреваемых.

Первые признаки его тревоги я ощутила спустя мгновение. Дэв о чем-то усиленно размышлял и позабыл о работе вилкой. Утер рот салфеткой и я, к своему ужасу, увидела на ней капли крови.

- Уходим, немедленно! - прошипела в сторону хозяина и приподнялась.

Дэв схватил меня за рукав платья и с силой дернул. Тонкая кружевная ткань затрещала, недовольная подобным обращением.

- Постой, - голос хозяина был тих, но настойчив. - Это не то, что ты думаешь.

Я застонала про себя и мысленно досчитала до трех, сдерживая рвущуюся ярость. Что значит «не то»? В клубе наверняка объявились эмпаты, и они оказывают воздействие на Дэва. Ему плохо, но он все еще упрямится.

К бритоголовым подошел охранник заведения и передал какое-то сообщение. После чего и он, и наши подозреваемые удалились из бара.

Проследив за ними взглядом, Дэв наконец поднялся из-за стола. Зажал пальцами нос, силясь остановить кровотечение.

- Да что здесь происходит?! - испуганно воскликнул Лин, переводя взгляд с меня на цесаревича.

- Ничего такого, о чем тебе следовало бы знать, - осадил его Дэв. - Поднимайся и возвращайся в транспортник. И отгони его подальше от выхода.

- Ва...- начал было Лин.

Но Дэв остановил его ударом кулака по столу.

- Не возражай! Если через полчаса мы не выйдем - поднимай тревогу.

Перейти на страницу:

Соловьева Елена читать все книги автора по порядку

Соловьева Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Феникс Его Высочества (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Феникс Его Высочества (СИ), автор: Соловьева Елена. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*