Повелитель тлена (СИ) - Чернованова Валерия М. (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .txt) 📗
Хотя к леди Хинтер прогуляться вместе со мной не отказывался. Наверное, из жалости из-за Сары.
— Мне нужно с вами поговорить, милорд. Это срочно, — тихонько проговорила я, прикидывая, как будет смотреться со стороны, если мы сейчас выйдем вместе.
Секретничать здесь, когда вокруг тебя толкутся высшие, вряд ли получится.
— Что-нибудь случилось? — лицо дознавателя приняло серьёзное выражение, взгляд стал тяжёлым, точно свинец, пулей полетевший в Грэйва. — Это касается мэтра?
— Нет, леди Хинтер, — одними губами прошептала я и ещё тише добавила: — Кое-что удалось выяснить.
— Пойдёмте. — Бастиан коснулся моего локтя…
И это было единственное, что он успел. Перед нами нарисовался Грэйв, так и не закончив свой танец мученика.
Не знаю, каково сейчас было той кисейной красавице, брошенной посреди зала, а вот мне при взгляде на высшего стало откровенно не по себе.
Чует моё сердце, сейчас начнётся…
Белый от гнева, если не сказать пепельный, маг шагнул ближе. Скулы заострились, ноздри затрепетали, того и гляди из них пар повалит, а изо рта вырвется пламя.
К счастью для всех, огонь его светлость изрыгать не стал. Зато принялся хлестать ни в чём не повинного Мара оскорбительными фразами, нисколько не беспокоясь о том, что музыка стихла и все, затаив дыхание, с жадным интересом следят за происходящим.
— Мар, ну сколько же можно! Право слово, оставьте наконец мою рабыню в покое! Она для вас что, мёдом намазана?
— Это я к нему подо… — попыталась было вступиться за графа, но меня заткнули яростным:
— Молчи! С тобой потом разберусь!
Уже даже не ироничное «вы», а простое «тыканье».
Гад он всё-таки.
— Мисс Фелтон обратилась ко мне с просьбой, — заложив руки за спину, холодно парировал дознаватель. — Что же мне теперь, бегать от неё по всему дому или прятаться по углам, лишь бы вы не нервничали? Лечиться надо, Грэйв. В последнее время вы просто невыносимы, так и норовите затеять склоку. Причём на пустом месте. Обратились бы к душеведу.
— Уж как-нибудь обойдусь без ваших советов, граф.
Детский сад какой-то, разборки в песочнице.
— Ива не нуждается ни в чём, что вы бы могли ей предложить, — на радость публике продолжал выговаривать магу Грэйв. — Мой вам совет, держитесь от неё подальше. В следующий раз одними разговорами не обойдётся.
Интересно, в Верилии устраиваются дуэли? На шпагах, пистолетах? Или просто кидаются друг в дружку какими-нибудь огненно-ледяными шарами?
— Пойдём!
Меня бесцеремонно схватили за руку и потащили к выходу. Я буквально физически ощущала сверлящие спину взгляды. Леди Офилия попыталась преградить нам дорогу, промямлив что-то насчёт того, что бал только начался и мы не Золушки, чтобы вот так внезапно его покидать. Однако Эшерли так на неё зыркнул, что герцогиня вдруг растеряла всё своё красноречие, даже, казалось, стала меньше ростом и, больше ничего не сказав, освободила дорогу.
— Передайте Эйрону, пусть приезжает ко мне, когда захочет. Буду рад его видеть. А сейчас простите нас, нам пора уходить, — в повисшей тишине прозвучали слова прощания, после чего Грэйв протащил меня через холл, а потом и вниз по ступеням.
В машину забралась сама, хоть, если честно, хотелось показать характер и воспротивиться такой беспардонной наглости.
Несколько минут сидели в молчании, дожидаясь водителя. А когда паромобиль тронулся с места, я не выдержала и дала волю чувствам:
— Ведёте себя, как несносный мальчишка! Зачем нужно было устраивать весь этот цирк?!
— То же самое мне бы хотелось спросить у вас, мисс Фелтон. Какого демона ты к нему полезла?! — подавшись ко мне, прорычал в лицо маг.
— Хотела расспросить… о Саре, — ляпнула первое, что пришло в голову.
— Если будут подвижки в расследовании, мне сообщат. Хотя с таким тупицей, как Мар, это мало вероятно, — проворчал герцог, откидываясь на спинку сиденья и извлекая из кармана свою любимую игрушку, часы-артефакт.
Вздумай Эшерли попробовать сейчас мои эмоции, тут же бы отравился.
— Вообще-то я не ваша кукла и вы не имеете права мной понукать, отчитывать меня при всех, как нашкодившего котёнка. У нас был договор! О котором вы, кажется, благополучно забыли. Может, уже и передумали меня отпускать?
— Может, и передумал, — закидываясь эмоциями, невозмутимо заявил этот гад.
Глаза предательски защипало.
— Идите к чёрту, мистер Грэйв, — отвернувшись к окну, проговорила я глухо.
— Куда, простите? — явно забавляясь всей этой ситуацией, решил уточнить маг.
— Куда угодно, — ответила чуть слышно. Сглотнула образовавшийся в горле комок. Нет, он не увидит моих слёз, не доставлю ему такого удовольствия. — Лишь бы меня оставили в покое.
ГЛАВА 19
— Доброе утро, Ива. Его светлость желает завтракать вместе с вами. — Что-то напевая себе под нос, Маэжи принялась раздвигать шторы, позволяя тусклым солнечным лучам проникнуть в спальню.
Я с трудом разлепила веки. Не такое уж оно и доброе, если вспомнить, чем закончился вчерашний вечер. Честно пыталась сдерживаться всю дорогу до дома, но от одной лишь мысли, что этот белобрысый лжец наплюёт на наш уговор и оставит меня своей рабыней до скончания века, сводила с ума. Я готова была выть, подобно волчице, дождавшейся полнолуния.
В конечном итоге эмоции одержали верх над здравым смыслом. Прощаясь с его светлостью в холле, во всеуслышание заявила, что буду ненавидеть его и проклинать до конца своих дней, если вздумает удерживать меня при себе силой. Не дожидаясь ответной реакции — полагаю, она бы мне не понравилась — рванула наверх, промчалась по коридору и, только оказавшись в спальне, перевела дух. Заперлась на ключ, с горем пополам разделась, нырнула под одеяло. Долго не могла уснуть, вслушивалась в малейший шорох, опасаясь, что вот-вот в будуаре раздастся звук шагов, но, видимо, Эшерли решил отложить выяснение отношений.
Скорее всего, до сегодняшнего утра, раз в кои-то веки изволил завтракать вместе со мной.
Времени на сборы не было: терпение не входило в число добродетелей герцога. Поэтому я просто умылась, несколько раз провела щёткой по волосам и, накинув халат, на ходу завязывая на груди ленты, вышла в будуар.
Эшерли сидел в кресле, закинув ногу на ногу, с рассеянным видом наблюдая, как миссис Кук разливает чай. Стоило мне переступить порог, как маг отвёл взгляд от чайной церемонии и… тепло улыбнулся.
— Я заказал пирожные из кондитерской на Вордоу-стрит. Уверен, мисс Фелтон, вы таких ещё не пробовали.
— Садитесь, милая. Чай стынет, — жестом пригласила меня присоединяться к трапезе кухарка. Закончив сервировать небольшой кофейный столик, покрытый ажурной скатертью, направилась к выходу, поманив за собой и Маэжи.
Я присела на краешек софы, стараясь сохранять дистанцию.
Грэйв подался вперёд, хлебнул чая, после чего взял блюдце с песочной корзиночкой, наполненной кремом и украшенной вишенкой, и протянул его мне.
— Объедение. Попробуйте, не пожалеете.
Может, в крем какой-нибудь веселящий «ингредиент» добавили, раз он такой настойчивый? После того как потеряла сознание, эмоции из меня так больше и не выкачивали. Пока что Маэжи ведёт себя, как обычная девушка, а не напоминает ходячий труп. Но неизвестно, как долго продлится для неё этот праздник жизни. Вполне возможно, уже сегодня она начнёт чахнуть и превращаться в блеклую тень самой себя.
Я была почти уверена, что Эшерли не питается моими чувствами, а пичкает ими свою подопечную. Иначе бы тянул у меня их напрямую, не прибегая к своим техномагическим штучкам.
Несколько раз порывалась расспросить его о странных метаморфозах, происходящих с Маэжи, но что-то меня удерживало. Наверное, страх. Почему-то казалось, что такой вопрос его светлости не понравится. А миссис Кук при всей своей болтливости ни в какую не хотела откровенничать о Маэжи, всякий раз, стоило мне затронуть это тему, быстро сворачивала разговор.