Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » У всех на виду (СИ) - Сильчева София (читать книги онлайн бесплатно регистрация .TXT, .FB2) 📗

У всех на виду (СИ) - Сильчева София (читать книги онлайн бесплатно регистрация .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно У всех на виду (СИ) - Сильчева София (читать книги онлайн бесплатно регистрация .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Если так, то попробуй обгони сначала».

Не успела я даже осмыслить сказанное, как возле меня промчался вороной жеребец. Не сиди я на коне, который нёсся со всех ног, то точно бы остолбенела.

«Ньют?» — я не могла поверить своим глазам.

«Что забыла кто я такой? Давай на перегонки до озера», — мысленно сказал мне Ньют-конь и со всех ног рванул в сторону городских ворот.

Думаю, если бы кто нас тогда увидел из приезжих, то точно бы не догадались, что чёрный жеребец и девушка на лошади, которая неслась за ним, был принц Атванты и его девушка. Эта буйная парочка перескакивала через телеги и людей, не обращая внимания на их крики и ругань.

«Как же тут тихо, но всё же жаль, что русалки от меня прячутся», — подумала я и положила голову Ньюту на плечо. Кто победил в забеге было у же не столь важно, так что мы просто наслаждались тишиной.

— Не помню, когда ещё здесь было так пусто. Мэл, не грусти, я уверен всё, наладиться. — Сказал он с улыбкой.

«Надеюсь», — ответила я.

Мы сидели там ещё некоторое время, после чего отправились обратно. Ньют вернул кобылу хозяевам, и мы пошли в сторону замка. Почему-то вместо того чтобы, пойти к главным воротам замка, свернули на одну из тёмных улочек и пошли вдоль стены, которая его окружала.

Толум, как я узнала был не самым большим городом в Атванте. С высоты птичьего полёта, я думаю, он напоминал детскую пирамидку. Город был возведён на холме, и разделён в тремя каменными стенами. Первая, отделяла город от леса и не давала ночным хищникам в него попасть. Вторая отделяла спальный район от торгового. Третья стена служила защитой замка и его территорий, то есть хозяйственных строений, парка, и небольшого пруда, назначение которого мне так и не стало известно.

«Ньют, ты что делаешь?» — мысленно зашипела я на него, когда он стал взбираться на стену.

«Хочу перебраться, давай это не сложно, у тебя тоже получиться», — ответил мысленно он и продолжил восхождение.

«Но есть же ворота?» — не поверила я услышанному.

«Мне что-то не хочется заходить с парадного входа. Так ты идёшь или нет?» — спросил парень, который уже сидел верхом на каменной стене.

«Зачем ворота, если можно зайти так?» — спросила я своего спутника, когда мы оба оказались по другую сторону стены в королевском парке.

— Никто не посмеет так сделать потому как бояться моего отца. — Ответил вслух Ньют и отряхнул пыльные руки.

«А ты значит не боишься?» — с улыбкой спросила я, но парень промолчал. «У тебя, на сколько я понимаю, отношения с отцом не очень?».

— Да, можно сказать и так. — Ответил он, когда мы шли по одной из парковых дорожек. — Но давай о чём-нибудь другом. — Попросил он, а я не стала наседать и сменила тему.

«Слушай, я знаю, что вид животных, в которых обращается дайлент зависит от его характера. Значит ты у нас конь, дельфин и ворон. Почему дельфин я, кажется, догадалось, говорят дельфины самые умные морские животные. Что же тогда значит конь и ворон?» — спросила я и взяла его за руку.

— Я не знаю, почему именно ворон, эти птицы мне и самому не особо нравятся, что странно. Конь же, я полагаю, олицетворяет любовь к свободе. Когда я бегу по лесу со всех ног, мою гриву развивает ветер, а копыта равномерно постукивают по камням, мне становиться так легко, так свободно, что я бежал бы вечность. — Сказал с вдохновением он и прикрыл глаза.

«О, как бы я хотела испытать что-то подобное», — подумала я, обвила его шею руками и поцеловала. Принц ответил на мой поцелуй, сделал несколько шагов в перёд, и я упёрлась спиной в дерево.

Думаю, Кэйси в тот момент могла мной гордиться. Я, как она и хотела, наконец, влюбилась, да и не в абы кого, а самого принца, который тоже был от меня без ума, правда я до сих пор не могу понять по какой причине.

Всё было прекрасно, но, вдруг, Ньют напрягся и резко отстранился от меня.

«Ньют, что-то не так?» — спросила я и взяла его за руку, после чего проследила за его взглядом.

На главной парковой дорожке, которая пролегала почти в плотную к замку, стоял златовласый юноша в белом костюме. Его голубые, чистые глаза выражали такую боль и отчаянье, каких я никогда в них не видела.

«Эйч?», — мысленно охнула я, а парень в миг обернулся в белого волка и бросился прочь. Я обернулась к Ньюту.

— Иди. — Сказал принц, который знал обо всём, о чём я подумала в эти несколько секунд.

Я не стала медлить и тут же бросилась вслед за волком. Догнать четвероногого зверя было намного сложнее, чем человека. Я бежала за ним до тех пор, пока мы не оказались в одном из коридоров замка.

«Эйч, постой! Прошу, нам надо поговорить!» — мысленно крикнула я и так некстати подскользнулась на начищенном до блеска полу.

— О чём поговорить? — раздался впереди меня голос. Я подняла глаза. В шагах в десяти от меня спиной ко мне стоял не волк, а юноша. — О том, что ты только что целовалась с моим братом? Нет уж увольте. — Сказал он и уверенным шагом стал удаляться.

«Эйч, постой. Мы с тобой так давно не виделись, я беспокоилась и у меня столько есть всего рассказать», — сказала я и как когда-то поймала его за руку.

— О чём рассказать? О том как ты бросилась к Ньюту, как только я перешагнул через порог. Думаю обо мне ты и не вспоминала. — Свирепо сказал он, не разу не посмотрев на меня.

«Эйч, ты мой лучший друг и ты очень дорог мне. Я понимаю, ты расстроен, но чего ты ожидал, когда уехал на четыре недели неизвестно куда? Что я буду сидеть в замке и не рыпаться?»

— Я не думал, что мой брат так вероломно отнимет у меня ту, в которую я влюблён. Что он за брат такой. А если бы я был дорог тебе, то ты не стала бы вешать мне лапшу на уши и сразу бы призналась, что не можешь быть со мной, потому что влюблена в другого. — С обидой сказал принц и выдернул руку из моей хватки.

«Не говори так на брата. Ты толком не разобрался и не смеешь обвинять того, кто тебя любит так как Ньют. Он готов был отдать своё счастье тебе, но я выбрала его, и этого не изменить. Ты можешь только принять это и мы будем как и раньше лучшими друзьями. И, к стати, я тебе никогда не врала», — подумала с обидой я.

— Если это правда, то что ты мне этого в слух не скажешь, боишься что кто-то услышит, или сама понимаешь, что это ложь? — сказал он, а я почувствовала, как к горлу подкатывается комок.

«Тебе следовало сначала выслушать меня, прежде чем говорить подобное. Я не говорю этого вслух, потому что просто не могу», — сказала я и попыталась припомнить во всех деталях тот роковой день, когда лишилась голоса.

Видимо получилось даже более реалистично, чем я ожидала. Юноша в первый раз за всю нашу беседу поднял на меня полные ужаса и сожаления глаза.

— Мэл, я не знал… прости, я не должен был. — Дрожащим голосом сказал он.

«Не у меня ты должен просить прощения, а у брата», — сказала я и бросилась обратно к выходу.

— Мэл, погоди! Мэл!.. — полетело мне в след, но я не обернулась.

Глава 17. Вопросы без ответов

— Мэл, ты уверенна, что поступаешь правильно? — спросила Линти балансируя в седле с листком в руках, откуда считывала мои ответы.

«Уверена. Я стала причиной их ссоры, так что мне лучше держаться по дальше, пока Эйч не успокоиться, а Ньют с ним не помириться… Линти ветка» — подумала я и стала излагать свои мысли на бумаге, но для последней мысли было уже поздно.

Моя невнимательная подруга точно оказалась бы на земле, если бы эта ветка сама с собой не поднялась к верху, как и все остальные в поле моего зрения.

«Ого» — охнула я, но меня всё равно никто не услышал.

Я с самого нашего с Линти знакомства знала, что она наполовину дриада: существо способное разговаривать с природой, но до этого момента я не видела тому подтверждения.

«Как ты это сделала?» — вывела я на своём волшебном пергаменте и вопрос с копировался на лист Линти. Девушка не заметила надписи и я подъехала к ней, после чего указала на пергамент в её руке. Она казалось была удивлена даже больше меня.

Перейти на страницу:

Сильчева София читать все книги автора по порядку

Сильчева София - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


У всех на виду (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге У всех на виду (СИ), автор: Сильчева София. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*