Повелитель тлена (СИ) - Чернованова Валерия М. (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .txt) 📗
— Несчастье? — меня переполняло любопытство и желание покопаться в прошлом моего скрытного хозяина, а заодно и всей его семейки. — Расскажите, что же случилось с братом?
Миссис Кук с опаской оглянулась на дверь, будто ожидала, что вот сейчас створки распахнутся, и её застукают на горячем: за распространением сплетен.
— Трагедия, поломавшая мальчику жизнь. — К счастью, слабости имелись не только у меня, но и у нашей дорогой кухарки. — Родная мать Эйрона, такая же девушка из Зеркального мира, как и вы, надеялась избавить сына от силы, когда ему не было и шести. Сумасшедшая посчитала, что ритуал отречения спасёт малыша от проклятия, но вместо этого он чуть не погиб. К счастью, Эйрон выжил, но наследие предков в нём почти не проявилось. А новых детей герцогу Уайнрайту боги не дали. Так Эшерли и превратился из изгоя в преемника одного из влиятельнейших магов империи.
Почему-то вспомнилось признание Хэймо, тоже пожелавшего откреститься от божественной «благодати». Маг говорил, что в итоге едва не расстался с жизнью и из сильного колдуна превратился в посредственного иллюзиониста. А вот зависимость никуда не делась.
Увы.
— Я всё говорю и говорю, а вам же надо наряжаться! — взглянув на часы, всплеснула руками миссис Кук. Поднялась спешно, забрала столик с единственным уцелевшим печеньем, которое я проводила тяжким вздохом и голодным взглядом. И куда только в меня столько лезет? — Идите купаться, милая. А я скажу Маэжи, чтобы заглянула к вам минут через тридцать и помогла собраться.
Экономку как штормовой волной смыло. Я ещё немного понежилась в постели, раздумывая над скелетами, припрятанными в шкафах герцогского семейства.
Наверное, следовало посочувствовать покойному отцу Эшерли, Эйрону, да и Офилии. Но, как ни странно, я ничего не чувствовала. Как будто моё сердце облачили в броню. А может, не способное вынести всех потрясений и ударов судьбы, оно постепенно превращалось в камень.
ГЛАВА 17
Когда герцог заглянул проверить, готова ли его рабыня к выходу в свет, Маэжи как раз заканчивала колдовать над моей причёской. Каждая прядь была аккуратно уложена и закреплена изящной заколкой, пара завитков кокетливо обрамляли лицо. Пришлось воспользоваться румянами, так как в последнее время оно демонстрировало болезненную бледность, если не сказать синеву. Губам тоже добавили яркости, и теперь на меня из зеркала смотрела загадочная брюнетка в фиалковом платье, сшитом по последнему слову моды.
Настоящее произведение искусства. На ткани, переливавшейся в бликах света, — замысловатый цветочный орнамент. Сзади на юбке — сложнейшая и, как по мне, слишком вычурная драпировка, оканчивающаяся коротким шлейфом. Спереди — глубокий вырез, на грани приличия, который ещё больше подчёркивало воздушное кружево, украшавшее лиф и плечи. Дополнением к бальному наряду шла полупрозрачная шаль, с которой я намеревалась не расставаться на протяжении всего вечера. Хотя она вряд ли могла скрыть от любопытствующих все мои прелести.
Довершали образ леди белые перчатки выше локтя и аметистовое колье, которое герцог как бы между прочим сунул мне в руки, пока спускались по лестнице. Сказал, что я его заслужила. Правда, за какие такие заслуги, уточнять не стал.
Более того, Грэйв даже расщедрился на комплимент, в кои-то веки пробормотав невнятное:
— Потрясающе выглядите.
— Спасибо. Вы тоже… сами на себя не похожи.
Нет, Эшерли не был неряхой, но зачастую одевался как-то небрежно. То жилет забудет застегнуть, то рубашку заправить в брюки. Сейчас же, в элегантном чёрном фраке, его белобрысое вельможество выглядел на все сто. Обычно растрёпанные волосы тщательно прилизаны и собраны в хвост. На скулах и подбородке ни намёка на щетину. Единственное, что осталось неизменным, — это отстранённое выражение лица. Маг, как всегда, витал в облаках и возвращаться на грешную землю, похоже, в ближайшее время не собирался.
До высшего всё-таки дошло, пусть и с большим опозданием, что самой мне никак не украситься его подарком, особенно в полумраке паромобиля. Велев повернуться, маг экспроприировал у меня только что презентованное колье и в два счёта справился с застёжкой. Почувствовала, как пальцы скользнули вниз по спине — прохладные, почти невесомые прикосновения, — а потом замерли на плече, оттенённом роковой меткой.
От хорошего настроения не осталось и следа. Если браслет, мерцающим узором впитавшийся в кожу, маскировала перчатка, то знак его светлости сегодня сможет лицезреть каждый. Даже прозрачная шаль его не скроет.
— Как вы себя чувствуете? — нарушил затянувшееся молчание Грэйв, когда машина, утробно зарычав, тронулась с места.
— Вроде в порядке. По крайней мере, слабости нет и падать в обморок пока не тянет.
Путь до загородного поместья Уайнрайтов предстоял неблизкий. И если Эшерли было незнакомо чувство неловкости, то я испытывала его всякий раз, когда возникала очередная пауза.
Стараясь разрядить обстановку, попробовала затронуть тему работы, расспросить мага о поломке телепорта в Ларридже. Надеялась, его светлость, оказавшись в своей стихии, пустится в объяснения, расскажет, как эти штуковины работают, как он стал одним из мастеров переходов… Да что угодно. Лишь бы не сидеть как на иголках, вслушиваясь в биение собственного сердца и разномастный шум столицы.
Но Грэйв ограничился лишь коротким:
— С телепортом всё в порядке. Высший был пьян и сам стал причиной аварии, а также виновником собственной гибели.
Вот и поговорили.
Снова воцарилось молчание, тяготившее только меня одну. Признав поражение в нелёгком деле налаживания коммуникаций, отвернулась к окну, надеясь отвлечься созерцанием загородных пейзажей.
Однако тишина длилась недолго. Неожиданно Эшерли сам решил пойти на контакт. Правда, тему для поддержания разговора выбрал, мягко говоря, странную.
— Мисс Фелтон, вы ещё не пересмотрели тот пункт нашего соглашения, что касается секса? — полюбопытствовал будничным тоном.
— Что простите? — чуть не поперхнулась я собственным вопросом.
— Интимной стороны наших взаимоотношений, — всё с тем же выражением абсолютного пофигизма уточнил Грэйв.
— Но… Но ведь у нас с вами нет никаких интимных взаимоотношений, — с опаской косясь на высшего, проблеяла я и на всякий случай отодвинулась от него подальше.
— Вот именно, — спокойно кивнул маг, чем окончательно сбил меня с толку. — Я надеялся исправить эту оплошность. Как вы на это смотрите?
— Отрицательно.
— То есть по-прежнему упорствуете?
Отчаянно закивала головой, ощущая, как сердце ускоряет свой ритм и, кажется, колотится уже где-то в районе желудка.
— Вы ведь не собираетесь…
— Не бледнейте, пожалуйста, — с лёгким раздражением бросил высший. — Силой вас принуждать не стану, сто раз уже говорил. Просто хотел убедиться, что вы по-прежнему против, а не страдаете от ложной скромности.
Какая чудная или, скорее, чудная у нас вышла беседа.
А маг тем временем невозмутимо продолжал:
— Полагаю, вы не будете возражать, если завтра на ужин я приглашу одну даму?
«Да хоть целый бордель зовите!» — чуть не вырвалось у меня.
Благо в последний момент сдержалась и, изобразив нечто наподобие улыбки и согласного кивка, отвернулась от высшего и принялась сверлить взглядом дыру в вечернем, окутанном дымкой небе.
* * *
— Куда ни посмотри — везде перемены, — придирчиво оглядывая себя в зеркале, в котором отражался просторный холл и постепенно заполнявшие его гости, прокомментировал Шейн. Поправил светлый галстук, разгладил невидимые складки на атласном жилете и, убедившись, что выглядит, как всегда, безупречно, наконец повернулся к друзьям. — Иден женится, Бастиан охотится то за неуловимым убийцей, то за чужой рабыней, мечтая заполучить её в своё безраздельное пользование. Реджи так вообще всех нас удивил. Получил приглашение — кто бы мог подумать! — ни много ни мало из КСБ.