Эхо поющих песков (СИ) - Шульгина Анна (серия книг .txt) 📗
Это идеальное решение, которое Совет, хоть и с зубовным скрежетом, но будет вынужден принять. Идеальное для всех, кроме леди Митры. И Солы. Но если служанкой, пусть и верной, Тамила готова была пожертвовать, в конце концов, она знала о наказании за предательство, то нянюшка…
Чем меньшее расстояние оставалось до малой совещательной комнаты, в которой по привычке изволил заседать Совет, тем холоднее становилось у неё внутри. Потому что Тамила уже знала, что ответит советникам, с жадным нетерпением ждущих возможности наказать девчонку, посмевшую нарушить планы. Дерзнувшую не просто своевольничать, но посадить на трон того, кто видел насквозь их подковерные игры, знал их слабости и не без успеха держал в узде их алчность. Она не сомневалась, что на подобную показательную экзекуцию их толкнул страх перед королем, которого следовало лишить власти как можно скорее. И ведь не боятся, что армия, беспрекословно перешедшая под контроль короля Итара, взбунтуется…
— Его королевское Величество Итар Первый. Её королевское величество Тамила Ассандер.
То, что советник Видар, по какой-то странной прихоти взявший на себя роль церемониймейстера назвал короля по собственному имени, пусть и данному после восхождения на трон, а королеву — по имени рода, ударило по и без того расшатанным нервам Тамилы.
Они все были здесь — полтора десятка министров во главе с дядей Видаром. Сола, стоящая в углу под присмотром стражника, бледная и явно перепуганная. Леди Митра, которую из уважения к возрасту и занимаемой должности, усадили едва ли не в центре немаленького помещения. Да и негоже было бы ей, главной свидетельнице против королевы, прятаться за чужими спинами. Хорошо хоть советникам хватило ума и врожденной осторожности не выставить напротив два стула для королевской четы, будто для простолюдинов, обвиняемых в краже.
Тамила на мгновение заколебалась, размышляя, стоит ли усаживаться на заготовленные кресла, расположенные чуть в стороне, но так, чтобы их было хорошо видно каждому находящемуся в комнате.
— Мы всегда рады видеть вас в добром здравии и хорошем расположении духа. — Король обвел всех собравшихся таким взглядом, что некоторые особо мнительные прислушались — а действительно ли их здравии такое хорошее? Может, пока не произошло непоправимого, стоит сказаться больным и покинуть собрание? — И все же несколько недоумеваем, что же такого неотложного и серьезного произошло, чтобы вызывать нас с супругой да ещё и конвоировать под охраной стражи?
Проводившие их стражники уже успели выйти, плотно притворив за собой дверь, потому не совсем удобный вопрос прозвучал без прежней иллюзорной вежливости.
— Ваше величество, с прискорбием сообщаем, что Совет обладает доказательствами, свидетельствующими о том, что ваше восхождение на престол было неправомерным.
Глядя на казначея, почему-то взявшего первое слово, Тамила с долей кровожадности подумала, что зря муж не избавился от него сразу же. После некоторых колебаний Итар был вынужден отказаться от идеи сразу сместить того с поста, не желая лишний раз обострять и без того нервную обстановку.
— Да? — Супруг проводил королеву к креслу, заботливо усадил её и только после этого устроился рядом сам. — Что ж, мы с интересом ознакомимся с этими доказательствами.
Похоже, спокойная уверенность правителя чуть охладила пыл заговорщиков, во всяком случае, то тут, то там вспыхнули и угасли шепотки. Но полностью погасить жажду возврата безраздельной власти такая мелочь не была способна.
— Для того, чтобы установить истину, нам нужно будет задать несколько вопросов её величеству, — глуховатый голос главы Совета оказал магическое воздействие — все шепчущиеся умолкли, а переглядывающиеся уставились ровно перед собой. — Надеюсь, это не вызовет затруднений?
Хотя повторный импровизированной допрос предстояло пережить Тамиле, вопрос был задан Итару.
— Об этом стоит спросить мою возлюбленную супругу.
Он повернулся к жене, глядя спокойно и уверенно. А ещё довольно холодно, пусть и заботливо. Как это вообще возможно, она не могла сказать, да и не имела права сейчас задумываться о подобном. Как не могла посмотреть в сторону леди Митры, внутренне заледенев от понимания, что спасти её уже невозможно.
— Я всегда шла навстречу просьбам Совета, не собираюсь нарушать эту традицию и теперь, — на то, чтобы выдавить хотя бы подобие улыбки, её сил не хватило. Разве только на ровный, ничего не выражающий взгляд на брата своего отца. Они оба знали, что ей предстоит солгать и предать кого-то из самых близких. Вот только Тамила знала, что не имеет права сделать выбор в пользу няни, как бы горько ни было. Она не сможет и не будет предавать мужа, того, кто стал ей опорой и стеной, за которую она могла спрятаться. Пусть он сейчас зол и оскорблен, пусть потом ей придется пережить гнев супруга, но предать не только его, но и Гарет, который принял нового короля, она не вправе.
— Благодарю, моя королева, надеюсь, вы так же не будете возражать, если мы применим некоторые меры, способные в полной мере раскрыть истину и покарать преступников. — Отказываться было уже поздно, потому ей пришлось кивнуть. Магистра Урта она увидела только сейчас. Он сидел так, что рассмотреть его от двери было почти невозможно, видимо, на то и был расчет. Несколько пассов, завершившихся накатившей и тут же схлынувшей волной звона в ушах, и в чаше, стоящей в центре стола, ровным почти алым огнем вспыхнули языки пламени.
Тамила лишь на мгновение сжала зубы, понимая, что теперь стоит быть предельно осторожной в формулировках, не открывая правды, но и не говоря явной лжи, иначе пламя тут же потемнеет. При всей видимой простоте заклинание это было сложным и недолговечным, потому и понадобился старый маг, ведь именно он около сотни лет назад его разработал.
— Вы позволите? — Седой чародей, приволакивая ноги, подошел вплотную. Тамила взяла из его рук небольшой кинжал и молча срезала прядь волос. Огонь с благодарностью принял добровольную жертву, но удушливого запаха, как того можно было бы ожидать, не было.
Старший советник встал со своего места и прошел в центр зала, чтобы без помех видеть и королеву, и чашу:
— Скажите, ваше величество, действительно ли вы принимаете отвар, препятствующий наступлению беременности.
Кто-то справа показательно охнул, будто впервые слыша эту новость.
— Да, это так.
Шепотки вспыхнули с новой силой, но на них уже никто не обращал внимания.
— Ваш супруг знал об этом?
Так, а вот теперь нужно очень осторожно, буквально по лезвию…
— Он сам предлагал мне взять у него это зелье. — О том, что разговор произошел несколько минут назад, она говорить не стала, а заклинанию всё равно, когда это произошло, Тамила же не солгала ни словом.
Все взгляды тут же метнулись к чаше, но огонь, приплясывая на поверхности чаши, не изменил цвет.
— Почему?
— Его величество понимает, какую опасность для моего здоровья несет возможная беременность, он был свидетелем приступа.
По спине скользнула капля холодного пота, на священный огонь она старалась не смотреть. Пусть сейчас он подтверждал каждое её слово, внутренняя агония от этого только усиливалась.
— Но принимать его вы начали ещё до свадьбы, это подтвердила ваша служанка, — он сделал знак, и стражник чуть подтолкнул обмершую от страха девушку от стены. — Говори.
— Гггоспожа велела купить отвар и принести его ей, — Сола говорила медленно, запинаясь, будто не в силах ворочать языком.
— Когда это произошло?
— Накануне последнего визита госпожи в храм.
Взгляды метнулись от горничной к королеве. Та не собиралась говорить что-либо, пока ей не зададут прямой вопрос.
— Это действительно так, ваше величество?
— Да. Наши с супругом мнения по поводу моего здоровья совпадают.
По тому, как дядя дернул уголком губ, было заметно его раздражение. Во всяком случае, это видела Тамила, за столько лет неплохо его изучившая.
— И это всё, что вы можете сказать по этому поводу?