Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Донна Роза (СИ) - Лин Айлин (книги бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗

Донна Роза (СИ) - Лин Айлин (книги бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Донна Роза (СИ) - Лин Айлин (книги бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Солнце припекало всё сильнее, я не шла — летела, нужно успеть быстро всё осмотреть, купить немного свежего мяса, яиц и козьего сыра, благо предусмотрительно взяла с собой корзину. Элен очень любила сыр и попросила о такой малости, а у меня не было причин отказывать.

Никола сегодня снова отправился на промысел в море, в прошлые разы ему так и не удалось добыть каракатиц, но вчера ночью был небольшой шторм и дождь, возможно, сегодня ему улыбнётся удача.

Людей в это время по городу сновало немерено, все стремились успеть завершить свои дела до обеда, поскольку потом у всех была сиеста и народ предавался ничегонеделанию. Ровно до вечера, когда послеполуденная жара спадала и можно было выйти полить огород, обиходить скотину, сходить в море на рыбный промысел.

Мой неспешный променад начался с тканевых лавок. Самое важное, что меня интересовало - это стоимость. Простой некрашеный хлопковый материал стоил три медяка, вполне приемлемая цена для многих горожан и приезжего люда из окрестных деревень. Льняная оказалась чуть дороже, поскольку по прочности она превосходила хлопок, наверное, раза в два, за рулон льняной некрашеной просили четыре-пять медяков. Также были и прокрашенные варианты: светло-серый со странными разводами, голубоватый, тоже неравномерный, зелёный с проплешинами, также бледный и невнятный. Был и тёмно-коричневый, но совсем немного, и стоил около десяти медных.

- А где красили эту ткань? - поинтересовалась я у усатого продавца.

- О, мне её друг из Генуи привёз, выиграл у заморского капитана. Тот и отдарился рулоном, дружище мне его и перепродал. Такой цвет хороший, синьора Росселлини, - не оставил он меня в сомнениях, что прекрасно знает, кто перед ним сейчас стоит. - Берите, не пожалеете, жилетку пошить можно для вашего дона, ткань крепкая, благородного цвета, будет ему весьма к лицу.

Я улыбнулась и обещала подумать. И пошла дальше: меня заинтересовал достаточно крупный магазинчик, расположенный в центральном здании площади. Высоко висящая, большая красивая вывеска, с вырезанной на нём дамой в профиль в кокетливо опущенной шляпке, притягивала мой взор всё то время, пока я шла от лавки к лавке.

Войдя в дверь, с восторгом осмотрелась. Рай для местных женщин. В городе подле поместья Росселлини у меня не было времени ходить по магазинам, и поэтому я не была уверена, есть ли нечто подобное, но, скорее всего, было, возможно, даже больших масштабов.

Меня восхитили замечательные маленькие шляпки, крепившиеся к волосам шпилькой, полупрозрачные вуали, с ручной вышивкой в виде птиц или растений, даже цветовая палитра удивила: тут были нежно-голубые льняные готовые платья, светло-зелёные равномерно прокрашенные шёлковые наряды, и даже светло-светло красные симпатичные перчатки из бархата.

Оттенки приятные, но не насыщенные.

Ко мне выпорхнула мило улыбавшаяся девушка с очаровательными ямочками на щеках, её серо-голубые глаза приветливо смотрели на меня.

- Бонджорно, донна! - поздоровалась она со мной.

Я поздоровалась с ней в ответ.

- Наш салон готового платья к вашим услугам, - продолжила она щебетать, порхая от стойки к стойке и демонстрируя мне кружевные панталоны и даже корсет, на котором заострила особое внимание:

- Экая диковинка, но если её надеть, то талия становится тоньше и изящнее, - я посмотрела на это орудие пыток и недовольно поморщилась.

- Все эти наряды из другой страны? - проявила я интерес, поглаживая мягкий бархат.

- Да, синьор Валенти лично пару раз в год отправляется в дальнее путешествие, чтобы купить экзотику и привезти в Специю, дабы у дам был выбор.

- Особенно у таких красивых дам, как вы, синьора Росселлини, - раздался позади меня глубокий баритон, я от неожиданности вздрогнула и медленно обернулась, - Алесса, я сам обслужу гостью, - добавил он, не спуская с меня своих пронзительных голубых глаз. И мне совсем не понравилось их выражение: оценивающее и жадное.

- Как вы поживаете, Роза? - фамильярно спросил он, стоило его помощнице удалиться.

Глава 36

- Я всё это время не могу забыть вас, всё ждал, когда подвернётся случай, вот так поговорить... без свидетелей, с глазу на глаз, - голос красавчика с каждым произнесённым словом становился всё ниже и тише, интимнее. Арландо наступал на меня и в итоге притиснул к прилавку, а ладони положил так, чтобы я оказалась в своеобразных тисках. - А вы, Розочка, думали обо мне?

Мужчина стоял и терпеливо ждал ответа, я же замерла в полной прострации: давно ко мне вот так по хамски не подкатывали.

- А вы ничего не попутали? - холодно улыбнулась я, внутри у меня всё дрожало от негодования и злости! После чего повела плечами, дабы оттолкнуть нахала, а то прижался, гад такой, ко мне чуть ли не всем телом, но мои неумелые попытки высвободиться из капкана на ловеласа никак не повлияли, он, кажется, даже ничего и не заметил, продолжая пожирать моё лицо глазами.

Что же, сам виноват.

- Ну-ка, милок, шаг назад! - когда эту гору сдвинуть не удалось, рявкнула я так, что он от неожиданности отскочил от меня подальше, ошалело вытаращив зенки. - Ну вот, совсем хорошо стало! - хищно усмехнулась я, а он судорожно сглотнул, аж кадык задёргался. - Итак, синьор Валенти, я вам не подружка-соседка, не ваша давняя знакомая и даже не знакомая знакомых! Так что, - я наступала на него, как хищная опасная кошка на степного откормленного козла, - не смейте называть меня просто по имени! И прижиматься ко мне тоже не смейте! Я ведь и треснуть могу, - и топнула так, что по пустому помещению эхом прокатился щелчок моих каблуков. - Жаль, что вы таким образом встречаете гостей, невоспитанно и нагло, - подхватив свою корзину, которую положила неподалёку от входа на одну из лавок, гордо вскинув голову, обошла Арландо по дуге и, прежде чем распахнуть дверь, договорила: - Всего доброго, синьор! - и, едва сдержавшись, чтобы не хлопнуть дверной створкой, вышла наружу, на пороге чуть не столкнувшись со стайкой молодых прекрасных девушек, явно спешивших успеть купить себе что-то красивое в лавке Арландо. Вовремя я ушла, не хватало ещё слухов по городу. Не думаю, что его подчинённая станет сплетничать, но всякое возможно. Ладно, буду разбираться с проблемами по мере их поступления.

Зато выражение полного обалдевания на лицах красавчика и выскочившей на звуки громкой перепалки продавщицы, навсегда останутся у меня в памяти. Я даже хихикнула от удовольствия. Так ему! А то привык поди, что женщины при виде его небесной синевы глаз падают и сами укладываются штабелями.

Продолжая едва заметно улыбаться, чуть не прошла мимо ещё одного магазина готового платья. Здание, первый этаж которого также был отдан под торговую точку, выглядело много хуже ухоженной лавки, хозяином которой был неприятный Арландо Валенти.

Войдя внутрь, с любопытством огляделась: полупустые прилавки с тюками разной ткани, точно такими же, что торговали в переносных палатках на улице. Готовые наряды стопками лежали в каких-то несуразных ящиках, парочка висела на страшных манекенах. Фасон старомодный, с какими-то рюшками и сборками на талии, в таких "красивостях" женщина будет выглядеть чуть лучше, чем в мешке из-под зерна.

- Бонджорно, синьорина! - подслеповато щурясь, ко мне вышел седой мужчина, на первый взгляд, я бы дала ему около шестидесяти пяти, может, даже чуть больше, но прямая спина и уверенность в том, как он держался и говорил, придавали хозяину лавки моложавый вид. Почему я решила, что он владелец? Не знаю, возможно, чутьё? - Рад приветствовать такую прелестную даму в своей лавке!

Ну вот, интуиция не подвела.

- Бонджорно! Меня зовут донна Росселлини, - представилась я первой.

- Оо, вы такая юная, прошу прошения, донна Росселлини! Позвольте и мне представиться - Леопольдо Жентили.

- Приятно познакомиться, синьор Жентили! - улыбнулась я в ответ.

- Вы ищите что-то конкретное? - деловито поинтересовался он, поведя рукой и предлагая мне пройти вглубь залы, чтобы рассмотреть весь ассортимент.

Перейти на страницу:

Лин Айлин читать все книги автора по порядку

Лин Айлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Донна Роза (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Донна Роза (СИ), автор: Лин Айлин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*