Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лисий хвост и тонкости воровской науки (СИ) - Сергеева Татьяна Юрьевна (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗

Лисий хвост и тонкости воровской науки (СИ) - Сергеева Татьяна Юрьевна (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Лисий хвост и тонкости воровской науки (СИ) - Сергеева Татьяна Юрьевна (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Лисабель, твой маг из знатной семьи?

Вот ведь ситуация… Колвин сразу понял, что у простого человека в друзьях королевский маг вряд ли числится.

— Да, — я лишь ответила на поставленный вопрос.

Пока ещё рано рассказывать брату о новом наследнике. Мне не нужны ещё и от родственников проблемы.

— Понятно. Теперь тебя оставят в покое?

— Думаю, да. Цены артефакта как раз хватит, чтобы обменять его на мою свободу, — да, теперь об источнике можно забыть. Ведь я под защитой сородичей, да и имя у меня есть. Это уже не простая воровка, которую можно по-тихому умыкнуть.

— И принц так легко отступит? — а Колвин неплохо знает, что из себя представляет Его Высочество, вон как хмурится…

— Думаю, теперь ему объяснят все тонкости дела, и у него хватит ума забыть обо мне, — на самом деле я сомневалась, что от внимания старшего наследника я избавлюсь так быстро. Остаётся только надеяться, что теперь ему совсем не до меня будет.

— Я очень хорошо понимаю, что есть ещё что-то, о чём ты утаила, но подожду, когда ты сама решишь рассказать, — брат не был наивным простачком, и я лишь вздохнула.

— Спасибо. Всё и впрямь сложно. Мне ведь приходилось как-то крутиться, чтобы устраивать свою жизнь.

— Лисабель, не переживай, всё наладится. Теперь у тебя есть семья, и все проблемы мы будем решать сообща.

— Скорее бы уже выбраться из этого клоповника. Все эти высокопоставленные люди меня основательно утомили своими заморочками.

— Ничего, потерпи немного. Вот только до следующего города доедем, а там передадим и двинемся налегке. Я тоже хочу поскорее попасть домой.

Вот теперь и у меня появилась парочка вопросов к братцу.

— А почему ты здесь оказался? Ни за что не поверю, что тебе нравилась жизнь в том захолустье.

— Меня выгнали.

— Да? А за что?

— Это личное.

— Брось, всё равно, когда я окажусь на своей исторической родине, узнаю.

— Я оказался неподходящей партией для дочери нашего правителя.

— Очень интересно. А кто же претендует на эту роль?

— Многие, но меня сразу исключили из списков.

— Да? А почему?

— Слишком красивый, — зло буркнул брат, и я перестала забрасывать его вопросами, догадавшись, что от этой истории у Колвина весьма болезненные воспоминания.

Глава 45

— Лисабель, у меня есть хорошие новости, — Колвин излучал такую радость, что я невольно улыбнулась.

— Да? Какие же?

— Мы не будем дожидаться смены охраны, мы разделимся уже сегодня, — братик явно думал, что и впрямь меня этим порадует. А я уже и не знала, хочу ли я торопиться?

— А с чего такое изменение планов? — решила я выяснить подробности.

— Я получил ответ на свой запрос. Нам уже выслали людей, — на мои вопросы Колвин отвечал весьма охотно.

— Быстро.

— Так ты же и хотела поскорей попасть на родину. Разве не так? — брат вопросительно посмотрел в мои глаза.

— Конечно. Надеюсь, мои люди при мне останутся? — я посмотрела на своих телохранителей, которые во время остановки подвергались жестокой тренировке со стороны Лисов.

— Да, и моя личная охрана тоже, — Колвин кивнул на моего прежнего ухажёра и его напарника.

— Очень интересно, — пробурчала я, когда означенный Лис нахально подмигнул мне, заметив мой взгляд.

— Кстати, приглядись к Тагерду, очень неплохой вариант в нашем случае, — будто бы ненавязчиво проговорил брат.

— Какой вариант? — я непонимающе посмотрела на Колвина.

— Лисабель, ну что ты, как маленькая? Ты возвращаешься домой без мужа и с ребёнком. Как думаешь, как на это отреагирует свет? — мой новообретённый родственник недовольно вздохнул.

— Мне, в общем-то, всё равно. Главное, устроиться где-нибудь, а там пусть вовсе обо мне забудут, — попыталась я отвертеться от накладываемых на меня обязанностей.

— Это невозможно. Отец никогда этого не позволит, — твёрдо сказал Колвин.

— Папочка занимает высокий пост? — я ехидно улыбнулась.

— Да, он магистр правителя, — шутить на эту тему Колвин не стал.

— Может, тогда не стоит афишировать наше родство? — мне такое откровение не понравилось. Я, конечно, предполагала, что отец имеет неплохое положение, но такого даже предугадать не могла.

— Нет, мы не можем ставить под сомнение свою репутацию. О нашем родстве уже многие знают, поэтому даже обсуждать не хочу.

— Мне это не нравится…

— Поэтому я и предлагаю тебе неплохой выход. Тагерду ты нравишься, положение его семьи достойное, детей он любит, — брат находил всё новые причины такой выгоды.

— А как же мои чувства? — я попыталась сыграть хоть на этом.

— Лисабель, я не понимаю, о чём ты переживаешь? Найдёшь себе развлечение для постели, кто этому-то мешает? Главное, чтобы с виду всё было прилично. Да и разве Тагерд не может со временем тебе понравиться?

После слов братца мне стало кое-что понятно. Значит, чопорные Лисы, радеющие за правила приличия, только перед другими такие чистые, а у каждого дома свой скелетик в шкафу имеется? Как-то это всё неприятно…

— А можно мне хоть немного подумать?

— Конечно. Ведь пара месяцев в твоём распоряжении есть. Но я бы советовал свою благосклонность Лису демонстрировать.

— А он уже в курсе моего интересного положения?

— Нет, что ты! Ты же просила сохранить это в тайне, как я мог не сдержать данное слово?

— А отчего тогда ты так уверен, что против такого довеска лорд Тагерд не будет возражать?

— Я прикажу, — братец так обыденно это сказал, что мне даже дальше не захотелось продолжать этот бессмысленный разговор.

Как оказывается тут всё просто. Прикажут тебе любить, будешь любить… Кажется, зря я собралась к сородичам. Не нравятся мне такие их традиции.

Делиться своими размышлениями с братом я не стала, вместо этого задала другой вопрос:

— А где мы будем жить по приезду в Чернолесье?

— Если ты решишь принять моё предложение, то переедешь к Тагерду, если нет — то на первых порах поживёшь у меня.

— У тебя отдельный дом?

— Да. Я уже давно имею право на собственное жильё.

Да, куда же я сую свой длинный нос, если даже основных традиций сородичей не знаю? Я глубоко задумалась. Мне придётся очень непросто. Мало того, что моя свобода будет ограничена незнанием множества местных реалий, так ещё и отношение ко мне из-за этого вряд ли окажется позитивным. Но и плюсов тоже немало. Теперь мне совершенно не нужно думать о деньгах и о том, как их заработать. Даже если моя новая семья откажется, у назначенного Колвином жениха наверняка найдётся достаточно средств, чтобы содержать семью. Это я сейчас такая независимая и гордая, а вот родится ребёнок? Разве можно об этом забывать?

Я глубоко вздохнула. Как бы ни хотелось отказать, а выход-то и впрямь неплохой. Ведь раз брат не против этой кандидатуры, значит, на самом деле считает, что я буду устроена благополучно. И не стоит забывать о том, что на мою необычную красоту могут найтись и любители одноразовых развлечений, а мне такое внимание не нужно.

Вот вроде и всё для себя решила, а почему же тогда так на душе мерзко? Посмотрев на деловито прохаживающегося невдалеке Тагерда, я ещё раз вздохнула.

Мне Колвин дал пару месяцев на окончательное принятие решения, вот и воспользуюсь отсрочкой в полной мере. Кто знает, как повернётся жизнь? Возможно, что мне так не понравится на новом месте, что я предпочту полную опасностей жизнь для себя и ребёнка той, сытной, благополучной, но вызывающей отвращение. А может, найдётся и другой Лис, который не только поможет мне забыть все неприятности, но и будет тем крепким плечом, на которое я смогу всегда рассчитывать. А пока присмотрюсь к тому, что предлагают. Меня же никто не обязывает сразу вешаться на шею лорду Тагерду?

Я повернулась к Колвину, несколько натужно ему улыбнулась и сказала:

— Знаешь, я попробую. Может, мне и впрямь всё понравится?

— Даже не сомневаюсь. Вряд ли ты имела возможность оценить то, как умеют ухаживать за женщинами взрослые и самостоятельные Лисы.

Перейти на страницу:

Сергеева Татьяна Юрьевна читать все книги автора по порядку

Сергеева Татьяна Юрьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лисий хвост и тонкости воровской науки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Лисий хвост и тонкости воровской науки (СИ), автор: Сергеева Татьяна Юрьевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*