Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ) - Этери Анна (версия книг .TXT) 📗

Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ) - Этери Анна (версия книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ) - Этери Анна (версия книг .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Давай не будем. В конце концов, не на твоей же сестре хочет жениться кэшнаирский проходимец!

— Для меня все еще хуже!

— Чем же хуже?

— Ну… — растерялся он, — я тоже переживаю. Мы же с Патрицией вместе росли…

— К ее большому прискорбию.

— Ой, да ладно тебе! — отмахнулся он. — Вечно ты со своими шуточками!

Как надо мной потешаться — пожалуйста, а над ним — нельзя. Безобразие!

Управившись с фасолевым супом, гусиным паштетом, тремя куриными ножками, рыбой в соусе и приступив к горошку с грибами, Венди наконец поведал, что стал наедаться. Если бы я столько слопал, я бы ни в одно окно не пролез, да и в дверях бы застрял. А он еще мне…

— Когда идем?

— Куда? — не уловил его мысль.

— Разузнать, что задумал Эсмирато — не зря же он пожаловал на нашу половину.

— А он еще здесь? — Под недовольным взглядом отсыпал у Венди горошка с грибами. А я тоже есть хочу!

— Мне отец по большому секрету…

— Опять подслушал? — Представить невозможно, что Араберто докладывается своему непутевому сыну.

— …сказал! — припечатал собеседник. — Что они сегодня с императором отправляются в Черные Луга осматривать территорию для испытания. — Он сделал паузу, видно, ожидая, что я дам знать — беру я его в талахари или нет. А пусть еще помучается в неведении.

— Ну и?

— Так вот, императора нет и, возможно, сегодня не будет, — зло продолжил Венди, не дождавшись от меня ответа на невысказанный вопрос. — А Эсмирато под предлогом, что ему надо с ним поговорить, отирается во дворце весь день!

— Так надо его препроводить… за двери, — вскочил я на ноги, чувствуя, что готов приступить к делу с особым усердием. — Но… — Снова сел. — Он же гость, с ним нельзя грубо.

— А мы не грубо — нежно и аккуратно, — встал Венди и опять сел. — Но я же не могу. Он же принц.

— А я могу, — подхватился я. — Но не буду. — Сел на место.

— Несправедливо! — стукнул Венди кулаком по столу, зацепил ложку с горошком, и тот с чваком залепился мне прямо в глаз.

Повисла тишина.

— Ты жить явно не хочешь, — угрожающе поднялся я на ноги и смахнул горох.

— Я не нарочно! Кармаэль, не надо! Я в самом деле… А проклятье! — подорвался Венди и выскочил за дверь.

Я не спеша последовал за ним. Куда он от меня денется?

* * *

— И что? Как там? — натужным голосом поинтересовался Венди сверху. — Видно?

— Ни демона не видно! Опусти ниже, — попросил я.

Висеть вниз головой над землей удовольствие еще то. Но что не сделаешь ради любимой сестренки?

— Я не могу! Не удержу! — завопил Венди.

Вот нытик! Я тут вообще жизнью рискую, зависнув между этажами, стараясь заглянуть в окно библиотеки, где в это самое время собралась верхушка темных в лице Третьего принца и сераскира. Они явно что-то замышляли, и мне надо было выяснить, что именно. За дверью библиотеки торчала кэшнаирская стража в черных мундирах, и подслушать разговор не было возможным. Вернее, подслушать изнутри дворца. Снаружи возможностей хоть отбавляй!

— Я говорю — ниже!

Венди, обхватив меня за ноги, пыхтел как вскипающий чайник. Хорошо, что я для безопасности обмотал себя за пояс веревкой, а то бы мне лететь и лететь… вниз головой.

— Ты чего копаешься? Ниже!

Худо-бедно он исполнил указания. Правда, я чуть из сапог не выпал. Но это ладно.

Заглянул в окно: шкафы, стеллажи с книгами, читальные столы с лампами. Спина кэшнаирского министра.

Тронул раму, надеясь, что удача на моей стороне и окно окажется открытым.

Закрыто.

Надавил сильнее. Невезение таки преследует меня сегодня. Вначале Патриция со своими выходками, потом скульптор… чтоб ему было пусто!

Лицо Эсмирато выплыло из полумрака библиотеки.

От неожиданности я дернулся, отстраняясь от окна. Венди крякнул и едва меня не выронил. Изогнувшись, как червяк на крючке, я затаился, боясь вздохнуть, чтоб себя не выдать.

Эсмирато открыл окно и выглянул в сад.

Я висел над его темноволосой макушкой, вцепившись в веревку.

Венди явно не справлялся с моим весом, и я соскальзывал… соскальзывал… Соскальзывал!

Когда этот темный уже надышится? Чтоб ему задохнуться!

— Саматаро рекия вега. Милано рекато*, — раздался из глубины помещения голос Эль’Саапрана.

Демон подери! С чего я решил, что они будут говорить на саразийском?

Повторил услышанное про себя, надеясь запомнить, чтобы потом перевести.

Голова Эсмирато исчезла из обозрения, и я рискнул занять прежнюю позицию, снова прислушался. Принц с прохладцей в голосе что-то отвечал министру, будто бы с ним не соглашался. По крайней мере, «хар тарин» примерно переводится как «я так не думаю» или «имею другое мнение». О чем это он? Сопрано предлагает не валять дурака, а тот уверяет, что не думает, что валяет? Вполне правдоподобно! Хотя зря он так не думает.

Венди кряхтел где-то сверху, просил вернуться, но мое внимание полностью поглощало происходящее внизу. Особенно когда в комнате появилось третье лицо.

Кадемония вплыла в библиотеку, словно не касаясь пола, придерживая подол платья из красного тяжелого бархата. Обвела взглядом комнату; почудилось, что заметила нежеланного слушателя за окном. Меня обожгло холодом.

Отведя взгляд, встала ко мне спиной и тихо заговорила с Эль’Саапрана.

Я болтался на веревке, ощущая отдаленную боль от впившегося мертвым хватом в ноги Венди. Чувствуя оцепенение после пронзительного взгляда принцессы темных. Неужели не заметила?

Повернувшись вполоборота, Кадемония краешком расшитого золотом веера, приподняла подбородок Эсмирато и тонко улыбнулась.

— Опасайся огня, — проговорила она.

Не успел я сообразить, что сказано на саразийском, как взмах веера породил ветер, и поток воздуха захлопнул окно.

Я закачался на ветру. Пора убираться! И тут заметил маленький огонек, кружащийся в воздухе. Он опустился на страховочную веревку и прожег ее. Обгорелый конец сиротливо обвис с моего пояса, а я точно также в руках Венди, чувствуя, что сапоги в самом деле сползают!

— Держи меня, — проговорил тихо, борясь с отчаянием. — Держи крепче.

Глаза Венди полезли из орбит. Он крепко стиснул зубы. И руки на моих ногах.

Внизу ходили ходуном кусты. Второй этаж.

Если удачно перевернуться в полете… чтоб не головой…

— Попробуй втащить меня наверх, — предложил я Венди.

— Не могу, — прошелестело сверху.

— Не можешь?

— Не могу.

Демон побери!

— Тогда от… — Я сглотнул и попробовал еще раз — должно же это слово как-то произноситься? — Тогда отпусти.

Зажмурился, считая от одного до десяти, чтобы успокоиться.

— Не могу.

— Что? — поднял голову и взглянул на Венди под непривычным углом — это не я вишу кверху ногами, а он неправильно стоит, выпучив от напряжения глаза и покраснев, как змейка чаро-чаро в полнолуние. — Издеваешься? — Правда, по его лицу так не скажешь. — Не можешь? Мне тут всю ночь висеть? — Хотя почему только ночь? Садовник утром стричь кусты может и не прийти. И буду я сутки напролет болтаться между небом и землей…

Венди судорожно мотнул головой, от напряжения уже неспособный и слова вымолвить, на лбу выступила испарина, и я понял — он лучше упадет вместе со мной, чем отпустит.

Друг перегнулся через подоконник, из последних сил стараясь меня удержать. Еще немного и мы вместе полетим вниз.

Демонская сила земного притяжения!

— Висит груша, нельзя скушать. Что это? — донеслось из открытого окна библиотеки. Оттуда выглядывала самодовольная физиономия Эсмирато. — Да это же принц Кармаэль! Забыл, где дверь, и вышел через окно?

Самое время для шуточек. Потому что я — ПАДАЮ!

К окну подлетел Эль'Саапрана, оттолкнул своего принца и, выругавшись на кэшнаирский манер, втащил меня в комнату

А пол, между прочим, твердый!

Прислонившись спиной к стене, я приходил в себя, наблюдая за темным министром. Эль'Саапрана в развевающемся черном балахоне гневно метался по библиотеке, ругаясь на чем свет стоит. Я не разобрал ни слова, кроме … Лагас, не думал, что министру известны такие скабрезные выражения! Эсмирато благоразумно помалкивал, уставившись в стену, и щеки его розовели. Он-то понимал каждое слово!

Перейти на страницу:

Этери Анна читать все книги автора по порядку

Этери Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ), автор: Этери Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*