Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Ведьминскими тропами (СИ) - Лебедева Ольга (список книг .TXT) 📗

Ведьминскими тропами (СИ) - Лебедева Ольга (список книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Ведьминскими тропами (СИ) - Лебедева Ольга (список книг .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Девочка, ожидаемо, расплакалась. Ее синие глаза потемнели от горя, а по щекам покатились слезы. И тут случилось чудо. "Снежная королева" Ингрид растаяла. Женщина вскочила со своего места, подбежала к малышке и опустилась перед ней на колени, обнимая так нежно, словно этот ребенок являлся для нее самой большой драгоценностью на свете.

— Что случилось, милая? Кот тебя обидел? Где болит? Покажи? — женщина ворковала над ребенком, целуя детские пальчики, пухлые щечки, стирая белоснежным платком катящиеся градом слезы.

Девочка обхватила Ингрид за шею и, продолжая всхлипывать, указывала ручкой в ту сторону, куда убежал Старки. При этом она не произнесла ни единого слова. Складывалось впечатление, что малышка глухонемая. Но вдруг с ее губ слетело мучительное:

— Кккот ууубб… — она так и не смогла договорить, но Ингрид этого и не требовалось. Один безмолвный взгляд в сторону ближайшего из слуг и парнишка помчался отлавливать рыжее недоразумение.

Анитра выдохнула с облегчением. За Старки она не волновалась. Этот пройдоха выпутывался и не из таких неприятностей. Своей цели он достиг — попал в замок. Теперь неисправимый ктурх займется пополнением своей коллекции золотых монет и украшений. Ведьмочку порадовало другое — девочка могла говорить, пусть и страдала тяжелой формой логоневроза, в просторечье — заиканием. Это заболевание в большинстве случаев поддается лечению, особенно если проявить достаточно терпения и найти хорошего специалиста. Было бы жаль, если бы этот золотоволосый и синеглазый ангелочек страдал неизлечимым недугом. Вот только хорошего логопеда тут днем с огнем не сыщешь.

Ингрид подхватила ребенка на руки и отправилась с ней наверх. Мужчины в зале старались не смотреть им вслед, опускали глаза, словно чувствовали за собой вину. Стоило хозяйке скрыться из виду, как девушки, помогавшие Анитре весь день, принялись судачить.

— Ох, бедняжка Кери, уж лучше бы вовсе молчала. С таким то изъяном ей нипочем не найти себе мужа, — высказалась одна из них, всем своим видом демонстрируя сострадание.

— Ничего, богатое приданое заставляло мужчин закрывать глаза и не на такие изъяны, — усмехнулась другая.

— Злая ты, Ода, — осудила подругу третья. — Вот скажи, хотела бы ты для себя такого счастья, как жизнь с нелюбимым мужем?

Ода фыркнула:

— Лучше нелюбимый, но богатый, чем безземельный голодранец.

— Это ты сейчас так говоришь, пока не встретила свою любовь, — отозвалась четвертая. — А как встретишь, так поймешь, что в целом мире не найдется столько золота, сколько ты готова отдать за улыбку любимого.

Девушка мечтательно прикрыла глаза.

— Дура ты, Мирка, — осадила подругу Ода, — милуешься с Риндом, а ведь к тебе сам ярл Торберт сватался. Смотри, упустишь свое счастье, так весь век в прислугах и проживешь, не имея ни дома своего, ни куска земли, чтобы детям передать.

— Ринд этим летом в поход пойдет, а как вернется, так и свадьбу сыграем, и все у нас будет, — Мирка аж покраснела от обиды за своего избранника. Нервно сорвала тряпицу с волос и хлестнула закадычную подругу по спине.

Ода только отмахнулась, уверенная в своей правоте.

— А какой красавчик ярл Хакон, — мечтательно произнесла первая девушка, которую звали Ринда. — Вот если бы он ко мне посватался, я бы ни минуты не сомневалась.

Ответом ей стали насмешки подруг.

— Ишь, размечталась. Королевского сынка ей подавай. Да он на тебя и не взглянет. Говорят, сама госпожа ему сегодня постель стелить будет…

Слушать такое было неприятно, и Анитра решила вмешаться:

— А малышка Кери — дочь госпожи Ингрид? — не утерпела и задала она вопрос, на который уже и так знала ответ, но надо же было как-то отвлечь внимание девушек от Хакона.

Взгляды подруг устремились в сторону маленькой целительницы. Казалось, они успели позабыть о ее существовании. В присутствии хозяйки девушки всячески старались выказывать Анитре свое уважение и беспрекословно выполняли все ее указания, но теперь, когда работа сделана, все изменилось. На тринадцатилетнюю девчонку можно было смотреть свысока, как на несмышленыша, посмевшего встрять во взрослые разговоры.

— Ну разумеется, Кери — дочь госпожи Ингрид. Неужели ты думаешь, что наша хозяйка стала бы носить на руках чужого ребенка? — Ода даже фыркнула от возмущения.

Анитра не стала обращать внимания на высокомерный тон девушки. Ода оказалась вздорной особой, а на таких лучше вообще не реагировать. Поэтому ведьмочка как ни в чем ни бывало продолжила задавать вопросы:

— Я заметила, что малышке трудно говорить. Это у нее с рождения, или от пережитого испуга?

И снова ответила Ода. Кажется, она была в этой компании главной заводилой. Девушка подбоченилась и сказала, насмешливо щуря серые глаза:

— Посмотрела бы я на того безумца, который решится причинить вред единственному ребенку хозяйки.

— Я слышала, у хертуга Рангвальда имеется еще наследник, — осторожно возразила Анитра.

— И что с того? — пожала плечами разговорчивая Ода. — Это сын от его первой жены. Стало быть Ингрид приходится ему мачехой.

Голос девушки понизился до шепота. Она даже забыла, что разговаривает с малолеткой, так захотелось поведать замковые сплетни тому, кто еще не был в курсе происходящего.

Вот только Анитра не желала выслушивать сплетни, а потому снова вернулась к разговору о девочке и ее болезни:

— А что, госпожа Ингрид так и смирилась с недугом дочери? Неужели не нашлось ни одного лекаря, готового помочь ребенку избавиться от заикания?

Четыре пары глаз уставились на нее с удивлением. Девушки снова заговорили наперебой:

— Да как же не пыталась? Наведывались к нам в замок разные проходимцы. Одних госпожа велела в шею гнать, других плетьми сечь. Она у нас поумнее иного мужчины будет — всяким прохвостам и шарлатанам ее не провести. Даже материнское горе ей глаза не застит…

Видно было, что девушки хоть и любят посудачить, но госпожу свою уважают и гордятся ее умом и деловой хваткой. Внезапно выражение их лиц изменилось, стало задумчивым, а потом оценивающим. Было неприятно находиться в центре столь пристального внимания, и Анитра уже собралась уходить, когда одна из девушек, кажется, это была Ринда, спросила:

— А ты почему спрашиваешь? Неужто можешь помочь?

— Верно, — тут же подхватила Мирка, — как же мы раньше не догадались? Ведь ты же целительница.

Девушки подхватили юбки и бросились прочь из зала. Почему-то Анитра даже не сомневалась в том, куда они направляются. Ведьмочка устало вздохнула и присела на свободную лавку дожидаться прихода Ингрид. Разговора со "Снежной королевой" было не избежать.

Хозяйка замка не заставила себя ждать. Она появилась в зале спустя несколько минут после ухода девушек и сразу направилась к Анитре, скромно сидящей за дальним столом. Ведьмочка как раз доедала поздний ужин, поставленный перед ней какой-то сердобольной служанкой. Проявленная забота растрогала Анитру до слез. Она благодарно посмотрела на невысокую полноватую женщину с добрыми карими глазами. Отметила про себя необычный для этих мест цвет радужки. Но спросить ничего не успела, служанка быстро ретировалась, едва завидев свою госпожу.

Ингрид держалась как всегда прямо, ступала твердо, ну точно генерал в юбке. Как будто не она полчаса назад предстала перед всеми в облике нежной и заботливой матери. Анитра встала и поприветствовала хозяйку замка поклоном. Не слишком глубоким, как это сделал бы слуга, но достаточно почтительным, чтобы не вызвать неудовольствие всесильной госпожи этих мест. В ответ получила лишь натянутую улыбку и полный нервного напряжения взгляд.

Анитра молчала и Ингрид заговорила первой:

— Ты уверяла, что можешь исцелить мою дочь. Так ли это?

— Я не говорила, что могу исцелить, — мягко поправила ее Анитра, — девушки решили все сами. — Заметив в глазах Ингрид растерянность и гнев, ведьмочка поспешно добавила: — Но я действительно верю, что от этого недуга можно избавиться, если проявить достаточно терпения.

Перейти на страницу:

Лебедева Ольга читать все книги автора по порядку

Лебедева Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Ведьминскими тропами (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Ведьминскими тропами (СИ), автор: Лебедева Ольга. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*