Моя Королева (СИ) - Грей Дана "Dinsy Day" (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений TXT) 📗
Он хватает ее дневник и уже собирается открыть его, когда я протягиваю руку и выхватываю его.
– Не трогай чужие вещи без разрешения! Разве твои родители не учили тебя хорошим манерам? – Я запихиваю дневник в один из многочисленных сундуков, которые приготовили для меня слуги. Может быть, дневник Кэтрин подскажет, как я попала сюда и как вернусь домой.
– Мой отец умер, когда мне было четыре года, а моя мать немного сумасшедшая.
– О боже, – я бросаю на него извиняющийся взгляд, – прости! Но я не знала. Я просто всегда думала, что принцы растут избалованными и живут легко.
– Ты не можешь быть более обманчивой… – шепчет он, глядя на свои руки. Видя его таким мрачным, я чувствую укол вины, подхожу и сажусь на кровать рядом с ним.
– Эй, ты в порядке? – Я нерешительно похлопываю его по плечу, чувствуя себя очень неловко.
– Все мои братья были убиты прежде, чем смогли взойти на трон. Даже юному Чарльзу было всего восемь лет.
Вау. Очень темное прошлое.
Я сглатываю.
– Вы знаете, кто их убил?
– Нет, – вздыхает Эдуард, – у меня есть несколько подозреваемых, но пока ничего определенного. Кстати, муж твоей сестры, принц Джордж, – один из них.
– Принц Георг?
– Он мой двоюродный брат, следующий в очереди на трон, после меня. – он поворачивается и смотрит мне в глаза. – когда я услышал, что ты невестка Джорджа, я засомневался в тебе. Но теперь я знаю, что могу тебе доверять.
– Что? – Испуганно выпаливаю я. – Ты мне доверяешь?
По какой-то причине, произнеся эти три слова, я почувствовала странный приятный холодок по спине. Он кивает с искренним видом.
– Да.
– Если я выйду за тебя замуж…моя жизнь тоже будет в опасности?
Эдуард берет мои руки в свои, сжимая их. Мое сердце трепещет от его внезапной теплоты.
– Ты и так в опасности. Ты-королевская принцесса Шотландии. Будущая королева.
Наклонившись ближе, он шепчет: – Но если ты пойдешь со мной, я смогу защитить тебя. Нет, мы можем защитить друг друга… точно так же, как мы делали это там, во дворе.
– Но почему? – Спрашиваю я, съеживаясь под его пристальным взглядом. – Но почему я?
6. Сон или явь
Ухмыляясь, он отрывает свое лицо от моего и встает.
– Я буду ждать тебя в порту. Я уже послал гонца в Англию, и мои войска направляются на север, чтобы помочь твоему отцу. Я должен предупредить тебя, что если ты не придешь, я немедленно верну их обратно. – Он подмигивает: – Так что приходи и будь моей королевой. – С этими словами он выходит из комнаты.
– Я же сказала, хватит называть меня "моей"! – Кричу я ему вслед: – И ты не можешь меня шантажировать! Не надейся так сильно! Я обещаю тебе, что меня не будет в доках!
Надувшись, я тащусь обратно к своему багажу и достаю дневник. Может быть, принцесса Кэтрин подскажет мне, что делать дальше. Я замечаю, что одна из страниц потрепана, и переворачиваю ее.
Моя сестра вернулась из поездки в Англию. Она говорит, что Калхантис согласился помочь мне, но я не могу рисковать и ехать туда, а он отказывается покинуть английский двор. Боюсь, я не найду другого способа избежать союза с королем Эдуардом.
Я пролистываю еще несколько страниц и почти во всех последних записях замечаю имя "Калхантис". Я закрываю блокнот и ложусь обратно на кровать, чувствуя головокружение.
Кто такой Калхантис? Он имеет какое-то отношение к тому, как я сюда попала?
Я осторожно засовываю блокнот в кожаный сундук. Кто бы он ни был, Калхантис, похоже, лучший шанс, который у меня есть, чтобы выяснить эту путаницу, поэтому я думаю, что в конце концов поеду в Англию.
– Мне послышалось, или ты сказала, что не придешь, – говорит Эдуард, следуя за мной на корабль.
– Мне нужно кое с кем встретиться, – отвечаю я, спотыкаясь, когда корабль раскачивается из стороны в сторону.
– Осторожно, – Эдуард хватает меня за руку, поддерживая. – И кто же это?
– Калхантис. А ты знаешь его?
Эдуард хмурит золотистые брови.
– Провидец моей матери? Что тебе от него нужно?
– Погоди, – хмурюсь я, – а что такое провидец?
Эдуард ведет меня в спальню и жестом приглашает сесть. Я киваю, и мы садимся рядом на кровать. – По словам моей матери, он может предсказывать будущее и готовить магические зелья.
О боже мой!
– Мне нужно с ним встретиться! – выдыхаю я.
Что, если он способен предсказать будущее, потому что он из будущего? А что, если он такой же, как я?
– А что тебе нужно, чтобы он предсказал? Наш счастливый союз? Уверяю тебя, это произойдет. И когда это произойдет, мы станем самой могущественной парой во всей Европе.
Я закатываю глаза.
– Сила, сила, сила. Ну вот, опять… Надеюсь, когда-нибудь ты поймешь, что в жизни есть нечто большее, чем сила.
– Посмотрим, – зевает Эдуард и потягивается. – Поспи немного, а завтра утром мы обсудим наши дальнейшие планы. – Он целует мне руку и уходит.
– Что за… – шепчу я, уставившись на покалывающее пятно на тыльной стороне ладони.
Когда покалывание наконец прекращается, я ложусь на кровать и закрываю глаза. Пожалуйста. Молюсь я. Пожалуйста, позволь мне быть дома, когда я проснусь.
– Натали! Проснись! – Услышав мамин голос, я резко открываю глаза.
– Мам? – Шепчу я, протирая глаза. – Я думала, что ты умерла!
– Тебе приснился кошмар, милая?
Мама целует меня в макушку и гладит по спине. Я оглядываюсь вокруг. Здесь есть письменный стол из красного дерева с ноутбуком, холодильник, рюкзак, лежащий на полу с книгами, вываливающимися наружу.
Я смотрю вниз.
Я снова в своей постели.
глава 7
– Так это был сон?
Когда я задала этот вопрос, лицо моей матери начало меняться, медленно превращаясь в лицо мужчины. Я моргаю.
Это Эдуард.
– Привет, женушка, – ухмыляется он и наклоняется ко мне, словно желая поцеловать.
Я кричу, и вдруг просыпаюсь в другой кровати. Тяжело дыша, я сажусь в постели и понимаю, что все еще нахожусь на корабле. Все еще в прошлом.
Проведя рукой по вспотевшему лбу, я встаю с кровати и открываю свой кожаный чемодан, чтобы взять свежую одежду.
– Фу, – я роюсь в слоях корсетов и платьев. – Я скучаю по футболкам и спортивным штанам.
После долгих поисков я останавливаюсь на относительно простом сером платье, усыпанном мелкими кристаллами, и паре коричневых сапог, которые, вероятно, не подходят к моему наряду. Я зачесываю волосы в тугой пучок. И думаю о том, что не принимала душ с тех пор, как приехала сюда. Здесь, кажется, нет ванной комнаты.
Отлично. А теперь я должна пойти и спросить Эдуарда.
– Эдуард? Где ты? – Кричу я, распахивая дверь своей спальни. Снаружи пахнет морем. Напротив моей комнаты стоят два охранника, и я вздрагиваю, когда вижу их. – Э-э…привет, – неловко говорю я.
Они кланяются: – Ваше Королевское Высочество.
– Ладно, это странно, – смеюсь я. – Эм… ребята? А вы не знаете где Эдуадр… точнее король?
– Покои его величества находятся прямо по коридору. Это четвертая дверь налево, Ваше Королевское Высочество, – стражники снова кланяются.
– Ладно, отлично. Спасибо! Увидимся позже, ребята! – В молчании они снова кланяются.
Неловкая ситуация.
Я спешу в комнату Эдварда.
После нескольких стуков Эдуард не подходит к своей двери, поэтому я толкаю ее и заглядываю внутрь.
Пусто.
– Эдуард? – Крикнула я, входя в комнату.
– Сюда, сюда!
Я следую за его голосом в соседнюю комнату и тут же жалею о своем выборе.
– О боже! Эдуард! Какого хрена! – Я прикрываю глаза.
– Что? – Его Величество плещется в ванне. – Никогда раньше не видела, чтобы человек мылся?
Я оборачиваюсь.
– Вообще-то нет.
– Если хочешь, можешь присоединиться.
Я скрещиваю руки на груди, содрогаясь, отчасти от ужаса, отчасти от возбуждения, при мысли о том, что буду с ним в одной ванне.