Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Охотница: Лунная лихорадка (СИ) - Ли Ната (читать книги бесплатно полные версии .txt) 📗

Охотница: Лунная лихорадка (СИ) - Ли Ната (читать книги бесплатно полные версии .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Охотница: Лунная лихорадка (СИ) - Ли Ната (читать книги бесплатно полные версии .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Как ты здесь оказался? — решила прояснить следующую загадку. С браслетом и Менельдиром в общих чертах уже все было более-менее ясно. Как эта женщина его обозвала? Спесивый выродок? Сама Дейдре точно не ограничилась бы столь скромными эпитетами в адрес эльфа.

— Меня привезла сюда тетя, — мрачно сообщил мальчик. — Жаль, что родители не рассказали мне о ней раньше. То есть они что-то рассказывали, конечно, но, как оказалось, совсем не то, что было нужно…

Юэн вздохнул, уперев свой взгляд в пол.

— Моя тетя Алайна — ведьма, Дейдре. Это паршиво само по себе, и я бы уже сто раз сбежал от нее, если бы и сам не обладал магическим даром. После смерти родителей тот внезапно пробудился и я… очень, очень плохих вещей наделал. Тетя учит меня, как управлять им, чтобы такого больше не повторилось. Не хочу никому делать больно.

Мальчик старался говорить бодро и с бравадой, но получалось у него это откровенно плохо. На деле он выглядел запуганным и несчастным, отчего сердце Дейдре предательски сжалось: она сама отдала его в руки этой отвратительной женщины и после ни разу не поинтересовалась, как ему у нее живется! Что такого ужасного он мог натворить? Впрочем, прямо сейчас его вряд ли стоило донимать расспросами, но позже она обязательно все выяснит.

— Прости меня, если сможешь, — извинения вышли неловкими, но Охотница понимала, что обойтись без них вовсе просто не сможет.

— За что, Дейдре? — искренне удивился Юэн. — Вы с королем Эриком спасли мне жизнь.

Эрик.

Имя оборотня спровоцировало новый приступ головокружения, который заставил девушку снова откинуться на кровать. Потому что она внезапно вспомнила все. Каждое свое слово и особенно ярко — его пронзительный прощальный взгляд.

— Эрик ушел?

Она заранее знала ответ на этот вопрос, но не смогла не спросить.

— Да, — ответил Юэн и поник еще сильнее. — У меня так и не получилось с ним поговорить за все время. Пока ты не впала в забытье, Алайна с меня глаз не спускала. Это после у нее появились заботы посерьезнее — король эльфов ее здорово гонял, чтобы придумала, как тебя поднять на ноги. Я как раз смог выдохнуть и нашел способ снять этот дурацкий браслет.

Дейдре лихорадочно обдумывала ситуацию, но дуэт Менельдира с могущественной ведьмой казался практически непобедимым. К тому же они находились во враждебном королевстве, а ее нынешнее физическое состояние, мягко говоря, оставляло желать лучшего. Силы были объективно неравными. Но сдаваться без боя она точно не собиралась!

— Я в долгу перед тобой, Юэн. Клянусь, что непременно отплачу за все!

— Считай, теперь мы квиты, — пробормотал мальчик, внезапно покраснев от смущения. — Но скоро сюда явится целитель. Нам нужно что-то решать. Разлеживаться времени нет.

Эльфийка тяжело вздохнула, и сама прекрасно все понимая. План побега начал постепенно рождаться в ее голове. Безвыходных ситуаций не существовало, ведь так?

Глава 24

Целитель неторопливо вошел в гостевую спальню, прекрасно зная заранее, что увидит там знакомую постылую картину. Он был бессилен помочь чем-либо в сложившейся ситуации, но, кажется, ничто в этом мире не могло убедить его упрямого короля в предрешенности исхода недуга. Спасти прекрасную деву, не сняв при этом браслета, было невозможно, поэтому сейчас все потуги изобразить видимость бурной деятельности выглядели жалким спектаклем, который должен был скрыть последнюю агонию несчастной.

Мужчина подошел к кровати, аккуратно подобрав полы своего длинного серого балахона. Эльфийка успела завернуться в белое одеяло с головой, как будто спрятавшись в защитный кокон от враждебного мира, но подобное желание он мог понять. Целитель и сам искренне полагал, что было бы куда гуманнее просто дать ей уже спокойно умереть. К чему был весь этот фарс? Из-за всего Менельдир начинал сомневаться в его талантах и способностях, и ничего хорошего это не сулило…

Морщинистая мужская рука потянулась откинуть одеяло в сторону, но в ту же секунду его затылок огрело чем-то тяжелым. Ощутив резкую боль, он обернулся, чтобы рассмотреть нападающего, но следующий удар заставил его беспомощно осесть на пол. Выцветшие светлые глаза закатились, погрузившись в темноту.

— Прошу прощения. Я не со зла, — пробормотала Дейдре и крепко прижала к груди большую увесистую цветочную вазу.

— Ничего себе, — присвистнул в восхищении Юэн, выскользнув из-за шкафа. — У тебя удар что надо!

— Ты думаешь, я горжусь своим поступком? Это же почтенный старец!

— Не такой уж почтенный, раз согласился во всем этом безобразии участвовать, — недовольно пробурчал мальчик.

Охотница попыталась возразить, но внезапно поняла, что не хочет. С какой стати ей было кого-либо в этом кодле оправдывать?

— Нам нужно шевелиться, пока его не кинулись. Помоги мне.

Девушка принялась лихорадочно стаскивать с мужчины его балахон. Старик был худым и жилистым, но даже такая простая задача потребовала от нее немалых усилий. Без помощи Юэна, возможно, она бы даже не справилась.

— Они забрали мой костюм и меч!

Почему-то именно этот факт взбесил ее больше всего: покусились на самое сокровенное! Накинув на плечи серый балахон из грубого сукна и спрятавшись в надежном укрытии глубокого капюшона, она не почувствовала себя защищенной. Без личного оружия все эти ухищрения были просто бессмысленны.

— Смотри, что я нашел, — внезапно окликнул ее Юэн. На протянутой вперед маленькой ладони лежал кинжал, подарок Эрика. Сердце Дейдре предательски дрогнуло, и она поспешно забрала драгоценный клинок, надежно спрятав его за поясом платья. За это время она успела переодеться в самое скромное из своих одеяний, но с какой же радостью Охотница бы его обменяла на свой старый потрепанный камзол!

— Спасибо. Я бы очень расстроилась, если бы и его потеряла.

Возможно, как уже потеряла мужчину, который этот кинжал ей и подарил. Однако, с его последним подарком она теперь точно не расстанется.

— Ты готов? Пошли.

Охотница выпрямила свои плечи, чтобы казаться выше, и уверенной походкой направилась в коридор. Среди эльфийских целителей женщины встречались гораздо чаще мужчин, поэтому в своей личине она не сомневалась. Юэн послушно засеменил следом, не поднимая глаз от пола.

Хитросплетения коридоров постоянно сменялись, и у Дейдре против воли начала кружиться голова, но ее юный спаситель проявлял выдержку, несвойственную своему возрасту, и уверенно вел их к конечной цели — комнате своей тетки Алайны. Внезапно из-за угла показался стражник, и девушка внутренне напряглась, ощутив неимоверное волнение. Одно неверное движение — и их рассекретят в секунду! Взгляд эльфа рассеянно скользнул по странной парочке, и… ничего не случилось. Мужчина прошел мимо, не заподозрив абсолютно ничего. Охотница почувствовала неимоверное облегчение — проскочили!

— Святая дева, ты видела его? — взбудоражено зашептал Юэн. — Я едва не скончался от страха на месте! Ещё чуть-чуть и…

— Тшшш! — шикнула на мальчика Дейдре, призывая к молчанию. Столь бурное выражение радостных чувств по ее мнению было несколько поспешным, ведь главные опасности дожидались их впереди.

Наконец, они подошли к толстой дубовой двери со сложным витиеватым цветочным узором. Юэн резко остановился, как-то мгновенно растеряв всю браваду. Казалось, что сделать последний шаг и переступить за порог комнаты ему недоставало храбрости. Дейдре не разделяла его тревог — вряд ли обычная ведьма могла напугать больше, чем обезумевший оборотень или же гигантская анаконда, вот только уверенности в физических силах ей по-прежнему очень не доставало. Но этот запуганный ребенок нуждался в защите, и позаботиться о нем после всего было едва ли не вопросом чести. Эльфийка положила ладонь на дверную ручку (на долю секунды мелькнула шальная мысль — вдруг заперто?), но дверь послушно отворилась, уступая напору незваных гостей.

— Ее здесь нет, — сухо констатировала факт, но у Юэна, похоже, гора с плеч свалилась.

Перейти на страницу:

Ли Ната читать все книги автора по порядку

Ли Ната - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Охотница: Лунная лихорадка (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Охотница: Лунная лихорадка (СИ), автор: Ли Ната. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*