Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Подкидыш для Цербера (СИ) - Соловьева Елена (книги бесплатно без онлайн .txt) 📗

Подкидыш для Цербера (СИ) - Соловьева Елена (книги бесплатно без онлайн .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Подкидыш для Цербера (СИ) - Соловьева Елена (книги бесплатно без онлайн .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Переведи, - попросила я, открывая глаза. - Пожалуйста...

- Ты сводишь меня с ума, - с придыханием произнес Сандро. - Никогда не встречал такой нежной девушки, как ты.

Я не имела ни малейшего понятия, почему он так расположен ко мне. Почему признается в своих чувствах почти посторонней девушке. Но в его искренности не сомневалась ни секунды. Верила ему и верила в него.

- Ты слишком долго был один, - высказала промелькнувшую, как тень от летящей в небе птицы, мысль. - Иначе не считал бы меня такой уж особенной.

На его лице отразилось замешательство. Но оно быстро уступило место воодушевлению. Сандро улыбнулся, и я растаяла от сияния его глаз.

- Мне встречались многие женщины, - признался он. - Но ни одна не вызывала во мне таких чувств. Кажется, я снова стал подростком и готов на любое безумство.

- Ты тоже понравился мне с первого взгляда, - робко призналась я.

Не успела договорить, как его губы нашли мои и прильнули к ним с какой-то яростной страстью. Словно Сандро был путником и долго бродил по пустыне под изнуряющим солнцем - и вот нашел долгожданный источник.

Наш поцелуй походил на взрыв фейерверка - столько эмоций и восхитительных ощущений. Я обняла Сандро за шею, а он обвил руками мою талию. Мы так стремились теснее прижаться друг к другу, словно пытались слиться воедино. И в порыве страсти чуть не запамятовали о моей травме.

- Ой!.. - вскрикнула я, неосторожно двинув больной ногой.

- Прости, - Сандро отскочил от меня, будто обжегся. - Не сумел справиться с эмоциями.

Я хотела было позвать его обратно и продолжить, но вовремя передумала. Что толку от меня в таком состоянии.

- В ближайшие дни придется отказаться от слишком тесных объятий, - промурлыкала я. И подмигнула Сандро. - Но обещаю быстренько поправиться и наверстать упущенное.

Вообще-то он и не намекал на продолжение «банкета», но внутренний голос упорно твердил, что Сандро тоже не прочь сблизиться. И что бы там ни советовали ему «друзья», я заполучу этого мужчину. Ничего в жизни мне не хотелось так, как раскрыть его тайну. Раскрыть и обезвредить.

- Я, пожалуй, пойду работать, - спохватился Сандро. - Скоро выставка, и мне нужно успеть приготовиться.

- Постой! - Мне не хотелось его отпускать. Я искала любой предлог, чтобы провести с ним чуть больше времени. - Не оставляй меня подолгу одну, очень прошу.

- Постараюсь, - согласился Сандро. Какой он все-таки милый, когда не пропадает сутками в своем кабинете. - Совсем забыл сказать: я спросил своих работников, не согласится ли кто-нибудь из них на постоянную работу. И представляешь, Симона обещала приехать.

- Та самая, которая предупреждала, что мне нужно от тебя сбежать?! - удивилась я. - Что же заставило ее передумать?

Сандро переступил с ноги на ногу. Сделал снимок.

- Думаю, ты ей очень понравилась. Другой причины не вижу...

Я задумчиво потеребила локон, насмешливо глянула на Сандро из-под полуопущенных ресниц:

- А почему ты нанимаешь в обслугу итальянцев? Не хочешь, чтобы твои гостьи общались с посторонними?

- Нет, что ты?.. - рассмеялся он. - Все эти люди работали на меня еще в Италии. Узнав, что я собираюсь переезжать, последовали за мной. Решили посмотреть мою вторую родину. Я предлагал им оплатить проживание и даже дать денег на достойный осмотр достопримечательностей. Но они слишком горды, чтобы пользоваться моей щедростью. Сняли домик в пригороде и навещают меня несколько раз в неделю. А остальное время развлекаются, как могут.

- У вас, в Италии, похоже, все со странностями, - не выдержала я. - Надо же, сначала отговаривает оставаться. А потом приезжает и сама. Жаль, что мне не удастся с ней побеседовать. Наверное, ей есть, что рассказать. Признайся, Сандро, она-то наверняка помнит всех твоих девушек.

- Не думаю, - эхом отозвался он. - Симона - довольно замкнутая женщина и редко идет на контакт с посторонними. Так что тебе повезло стать ее избранной. А что касается итальянского: у тебя есть прекрасная возможность его выучить. Там, - он взмахом руки указал на стопку книг, - есть пособие. Мне порекомендовали его в книжном магазине для самостоятельного изучения.

Я недовольно поморщилась. Такой план прогорел. Мне-то хотелось, чтобы Сандро занимался со мной. А самостоятельно... вряд ли осилю.

- Пособие, конечно, хорошо, - в моем тоне явственно прозвучали недовольные нотки, - но с учителем дело пошло бы куда как лучше. Может, ты все же выкроишь время позаниматься со мной, а?

Сандро задумчиво почесал затылок.

- Разговаривать я могу на обоих языках, а вот учить... - протянул он. - Даже и не знаю, что сказать

Я молитвенно сложила руки и посмотрела на него, как кот в моем любимом мульте «Шрек»:

- Скажи «да»?!

- Ну разве женщине можно в чем-то отказать, если она так мило просит, - сдался Сандро.

Он сделал снимок, запечатлев на память довольнющую меня.

- Тогда первый урок, - бросила я, прежде чем он успел сбежать к своим фотографиям. - Что значит слово «рагацца»?

- Девушка, - улыбнулся Сандро. - А «белла» значит - красивая.

Я запрокинула голову и рассмеялась так, будто меня пытали щекоткой.

- Что такое? - воскликнул Сандро. - Разве это смешно?

- Конечно нет, - утирая слезы рукавом, произнесла я. - Не поверишь, но слово «рагацца» очень похоже на русское «курица». Когда ты впервые его произнес, мне стало немного обидно.

Теперь смеялись мы оба. Приятно было видеть Сандро таким - веселым, жизнерадостным. И пусть мне пока не удалось выполнить основное задание, с второстепенным я справилась на отлично. Пусть и не так, как планировалось изначально.

Сандро тяготило одиночество, ему хотелось иметь друга, заботиться о ком-то. Но вместо комнатной болонки он получил бездомную дворняжку - меня. Побитую, но добрую и ласковую. И, похоже, ему и самому это пришлось по вкусу.

Покидал мою спальню он с видимой неохотой. Но прежде пообещал, что будет заглядывать так часто, что я не успею соскучиться.

Сытая и довольная, я приняла таблетку обезболивающего и, уютно устроившись в постели, задремала. А проснулась, только когда ко мне вошла Симона.

Эта добрая женщина держала в руках вазу с белыми лилиями и улыбалась во все тридцать два зуба.

- Буон джорно! - поприветствовала она, ставя букет на столик. - Коме стай?

Мне показалось, что она осведомилась о моем самочувствии. Или что-то в этом роде. Да и какие еще вопросы можно задавать прикованной к постели больной?

- Одну минуточку, - я потянулась за разговорником.

Пролистала страницы, ища нужные фразы. Сильно растягивая слова, ответила, что со мной все хорошо. А после спросила, что значило ее предупреждение.

В ответ Симона указала на мою ногу. Что-то произнесла, покачивая головой.

Я снова зашуршала разговорником. Разумеется, перевести точно ее фразу не удалось. Но, кажется, Симона утверждала, что она предвидела мою травму.

Мне стало интересно расспросить эту женщину об ее способностях. Но выходило плохо. Жестикуляция Симоны и блеск в ее глазах и то давали больше представления о том, что она говорит. Со словами дело шло туже.

С полчаса коверкая язык, я вызнала совсем немного. Симона рассказала что-то о снах, которые она видит после того, как побывает у Сандро. Это происходило и в Италии, и здесь, в России. Но вот что странно: не все из них сбывались. Потому она редко рассказывает о них знакомым.

Кажется, эти сны - своего рода предупреждение о том, что может случиться. И я настолько приглянулась Симоне, что она решила предупредить меня. Пусть и слишком странным способом.

Когда она ушла, я еще долго сидела в кровати и «переваривала» услышанное. И чем больше размышляла, тем сильнее убеждалась: все дело в таинственных «друзьях» фотографа. Эта мысль не давала покоя. Она, как червь, поедала меня изнутри.

Чтобы хоть немного отвлечься, я включила телевизор. Потыкала тростью по кнопкам переключения каналов и остановила свой выбор на «Вечерах на хуторе близ Диканьки».

Перейти на страницу:

Соловьева Елена читать все книги автора по порядку

Соловьева Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Подкидыш для Цербера (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Подкидыш для Цербера (СИ), автор: Соловьева Елена. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*