Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Воровка для высшего мага (СИ) - Стенфилд Селена (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT, FB2) 📗

Воровка для высшего мага (СИ) - Стенфилд Селена (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Воровка для высшего мага (СИ) - Стенфилд Селена (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT, FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Чем больше я углублялся в лес, тем тише становилось вокруг. Вдалеке показалась легкая дымка, как свидетельство того, что я уже почти у цели. Но ни альвов, ни задержавшихся у источников девиц, я не видел. Мертвая тишина.

Мои глаза судорожно скользили по одежде и полотенцам, оставленными в спешке на влажной земле.

— Элис? — окликнул негромко.

В ответ раздалось едва слышное оханье позади меня, и я быстро обернулся, взглянув на небольшой холм. И только сейчас понял, что так спешил к источникам, что даже не взял с собой револьвер.

— Элис? — позвал снова, двигаясь в сторону звуков.

Чувство досады накрыло меня с головой, когда поднявшись на небольшой холм, и взглянув вниз, я увидел там травницу, прятавшуюся за пышным зеленым кустом.

— Где моя жена? — спросил, подавая ей руку.

В карих глазах старухи уже не было ни высокомерия, ни враждебности. Лишь страх и непонятное сожаление.

— Ее альвы забрали, — всхлипнула травница, вытирая подолом грязной юбки слезы, катившиеся по морщинистым щекам. — Она не захотела со всеми купаться. Стеснялась чего-то. И мы с ней к соседнему источнику пошли. Он вон там, — дрожащая рука указала на соседний холм. — На невольничий рынок увезли ее.

— Дьявол! Дьявол! Дьявол! — заорал я, молотя руками по стволу дерева.

И какой я после этого муж, если не досмотрел за собственной женой? Наверное, такой же как теперь и маг… Совсем никудышный.

Глава 17. Замуж не напасть, лишь бы…

Элис

Меня раздражало все…

И стенания, перерастающие в громкий плач. И протяжный женский вой, который уже два часа раздавался прямо над ухом. И скрипучая телега, которая не могла пропустить не одной ямы. И альвы с их пошлыми шуточками и загребущими ручонками…

Но больше всего меня раздражало то, что я умудрилась выйти замуж и абсолютно об этом не помнить.

Миссис Аррен.

Я злилась на Дэйвара за то, что он сделал. Злилась, но при этом понимала, что он не воспользовался моим интересным положением более близко, хотя и мог. И я бы об этом даже не узнала.

А ещё мне было страшно. Я понятия не имела, что успела рассказать Дэйвару, пока пребывала в статусе «влюбленной дурочки». Но раз я здесь, на западе королевства, а не на позорном столбе в центре Леймора, значит опасность миновала. И либо я держала язык за зубами и врала, либо Дэйвар мне поверил.

Дэйвар Аррен. Хранитель. Высший маг. А теперь ещё и мой супруг.

Зачем он пошел на такой отчаянный шаг и лишил себя свободы? Он мог выбрать любую! Мог жениться на какой-нибудь аристократке с отличными манерами, а выбрал воровку из трущоб. Может у него не все в порядке с головой? Но я понимала, что для Тайвина мое замужество — лучший из вариантов. У него появится отец и крыша над головой. А свою гордость я могу немного усмирить ради сына. Зато мне не придется больше воровать и подставлять свою шею, рискуя оставить его сиротой.

И, признаться по правде, Дэйвар мне нравился. Возможно даже слишком, раз я так быстро нашла ему оправдание. И это бесило еще больше. Потому что я понимала, что он захочет заявить свои права мужа и разделить со мной брачное ложе…

А этой стороны жизни я боялась, как огня. За столько лет я не раз видела, как из-за своей глупости и мнимой влюбленности женщины катятся вниз и становятся падшими. Однажды проявленная слабость направляет их на другой путь.

Именно так пополняются многие бордели Леймора.

Но Дэйвар, женившись на мне, сразу обезопасил меня от такой жизни.

Я смотрела прямо перед собой, полностью погруженная в свои мысли. Уподобляться остальным воющим девицам, сидевшим по соседству, я не собиралась. Нашли из-за чего плакать… В первый раз что ли на невольничий рынок везут?

В качестве товара я отправлялась сюда уже не один раз. Правда сбегать мне удавалось почти сразу, как только мы выезжали из Леймора. А так далеко в качестве невольницы я еще, по правде говоря, не забиралась.

Взгляд мой опустился на связанные веревкой руки, покоящиеся на коленях. Не успели сойти одни следы на запястьях, как тут же появятся новые…

И жаль, в источнике не успела искупаться. Интересно, а там очень теплая вода? И вообще, как отнесся мой драгоценный супруг к тому, что у него из-под носа украли жену?

— А эта и не ревет совсем, — усмехнулся наш альв-надзиратель, взмахнув в мою сторону арбалетом, который держал наготове. — Видно, что пташка не из боязливых… А какое у нее колечко!

Мужской хохот смешался с женским плачем ещё пяти таких же, как и я, невольниц.

— Сними его, — приказал извозчик. — За нее на аукционе и так хорошую сумму можно получить. По одёжке видно, что она из богатых. Да и личико смазливое, зубы хорошие, — плотоядно улыбнувшись, добавил он.

Один из альвов, сидевший на краю телеги, отложил в сторону арбалет, и тут же подскочил ко мне. Его смешная шапка в виде колпака, совсем не соответствовала его грозному виду. Его густая седая борода лезла мне прямо в лицо, пока он пытался стянуть с моего пальца кольцо.

Но оно не поддавалось.

— Не получается! — рявкнул он и от злости топнул ногой.

— Дай я попробую, — сказал второй, сидевший на борту позади невольниц.

Я поморщилась от боли, плотно стиснув челюсти, пока они продолжали дергать меня за палец.

И кто так ворует?! Издевательство какое-то!

— Оно не снимается! Но колечко видно очень дорогое! Смотри какой рубин, Вилли!

— Давай отрежем ей палец? — предложил Вилли, поправив колпак. — Может хозяин не заметит?

Я уставилась на своих мучителей, как на сумасшедших. Отрезать палец?! Мне?!

Ну спасибо, дорогой супруг, за столь ценный подарок в таком месте!

— А если заметит? — сощурив глаза, оглянулся извозчик.

— Мы скажем, что так и было, когда девицу воровали. Что у нее уже пальца не было.

— А я скажу, что вы солгали, — хмыкнула я, предприняв попытку спасти свою часть тела.

— А мы тебе язык заодно отрежем, — прошипел Вилли, приблизив ко мне свое лицо, покрытое испариной.

— А я писать умею, — фыркнула в ответ. — И смогу это сделать даже без языка и пальца. Вот когда меня купит кто-нибудь, я напишу ему, что это вы меня изуродовали. Он расскажет вашему хозяину и вам не жить. И вообще, мой муж — высший маг. Он вас в миг в ледяные изваяния превратит. Ясно?

И что я вообще ляпнула? Получается, что я только что признала Дэйвара как супруга?

Но при упоминании высшего мага лица альвов вытянулись от удивления, и это не могло меня не радовать.

Поэтому я продолжила запугивать их недавно приобретенным мужем.

— Или он спалит вас… А может он вообще, одним движением руки лишит вас пальцев, языка и головы заодно.

— Не трожь ее! — хохотнул извозчик. — Она намного ценнее, чем мы думали. Мы продадим ее вместе с этим кольцом ещё дороже. Жена мага, ишь ты!

На лице Вилли появилась плотоядная ухмылка.

— Аукцион? — спросил он.

— Он самый. И пригласим на него Эрлаха.

Альвы громко захохотали, а я невольно вжалась в борт телеги.

Что это за Эрлах такой, что так раззадорил этих идиотов?

Удрать сейчас я не могла. Потому, что не знала в какую сторону мне идти и как найти Дэйвара. А скитаться по чужой земле одной, с дорогущим кольцом на пальце, которое я не могу снять и спрятать — было слишком опасно. А так как я знала, что мой несносный маг все равно держит путь в ущелье, мне не оставалось ничего другого, как доехать до места.

Заодно смогу узнать, где часть нужного нам амулета. А если повезёт, ещё и украду его.

Но самое главное, чтобы Дэйвар попал в ущелье альвов раньше, чем меня продадут этому загадочному Эрлаху.

17.1

До места мы добрались только поздно вечером. Последние часы пути телега, запряженная тройкой лошадей, петляла между неразделенных скал, сопровождаемая только скрипом деревянных колес и шумом реки, вероятно находившейся где-то неподалеку.

Несмотря на то, что мой рот был тоже заткнут кляпом, я, в глубине души, была благодарна альвам за то, что они угомонили этот девичий вой, от которого до сих пор болела голова.

Перейти на страницу:

Стенфилд Селена читать все книги автора по порядку

Стенфилд Селена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Воровка для высшего мага (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Воровка для высшего мага (СИ), автор: Стенфилд Селена. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*