Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Охотница: Лунная лихорадка (СИ) - Ли Ната (читать книги бесплатно полные версии .txt) 📗

Охотница: Лунная лихорадка (СИ) - Ли Ната (читать книги бесплатно полные версии .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Охотница: Лунная лихорадка (СИ) - Ли Ната (читать книги бесплатно полные версии .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Конь пронзительно заржал, и Охотница по-своему истолковала его беспокойство.

— Да, мне тоже не по себе здесь. Но оборотни меня удивили, честно говоря. Не все они — бездушные монстры, как мы полагали изначально. Скорее, как и в любой расе среди них есть достойные представители, а есть — не очень. По крайней мере, Гаррик и Гвендолин вселили в меня такую веру. Их король, безусловно, не в пример им несносен. Но назвать его кровожадным зверем у меня также язык не поворачивается…

Вздохнув, Дейдре была вынуждена признаться себе в том, что судила поспешно и предвзято. Завтра ей предстояло знакомство с остальными членами стаи, но она почему-то была уверена, что лишь утвердится в своих догадках. В конце концов, в справочнике темных существ Ордена оборотни значились как пограничная раса, ровно как и темные эльфы. Лишь собственный печальный опыт из детства заставил ее думать иначе и самостоятельно дорисовать их образ чудовищ в практически карикатурных красках.

Внезапно ее внимание привлек посторонний шум за тонкой деревянной стеной. Охотница услышала чье-то надсадное дыхание, а затем — как нечто большое и мощное стремительно переместилось на лапах из одного конца стены в другой. Девушка быстро поднялась на ноги, осознав, что к ней направлялся оборотень. Возможно, ее размышления о принятии были несколько поспешны? Глаза Дейдре расширились от удивления, когда в проходе между стойлами возник огромный темно-бежевый зверь, который начал трансформироваться в человека прямо на ее глазах. Через несколько секунд перед ней стоял уже Гаррик, абсолютно нагий и ни капли этого факта не стесняющийся. Охотница медленно осмотрела мускулистое загорелое тело блондина, так как, очевидно, именно этого мужчина и добивался своей выходкой.

— Не вижу вожделения в твоих глазах. Я зря это все затеял, не так ли?

— Ты великолепно сложен, — вынуждена была признать девушка.

— Но не заставляю твое сердце биться чаще?

Дейдре многозначительно промолчала, не желая озвучивать вслух очевидные вещи.

— Ты был на улицах? Что там творится? — она решила тактично перевести тему их разговора в безопасное русло. — И да, вон там есть плед. Можешь им прикрыться.

— Ах, ты разбиваешь мне сердце, жестокая женщина! — Гаррик картинно схватился за грудь слева, но все же послушно выполнил ее просьбу. Только когда его бедра прикрыла полосатое шерстяное полотно, они смогли снова продолжить свой разговор.

— В Даннотаре все готовятся к балу. Много приезжих из автономных стай, явившихся почтить нашего альфу.

— То есть Аласдар со своей сворой сможет с легкостью затеряться в толпе? — нахмурившись, заключила Охотница.

— Скажу больше: он уже может находиться в Даннотаре. Запахи на улицах смешались, и чужаков слишком много, чтобы стража могла их быстро разоблачить. К тому же в стае у них остались родственники и единомышленники, готовые предоставить укрытие.

Дейдре бесшумно выругалась.

— Значит, до бала мы ничего поделать не сможем?

— Увы.

— Ну что ж, тогда нам остается только ждать…

Глава 13

Этот день настал, несмотря на все усилия Дейдре его отсрочить. Девушка смотрелась в огромное зеркало и не узнавала незнакомку в отражении: эти длинные белые волосы не могли принадлежать Охотнице, а роскошное бальное платье бирюзового цвета — и подавно. Гвендолин предложила помочь ей с прической, но эльфийка категорически отказалась, решив, что сохранение тайны дороже самолюбования, поэтому просто распустила нижние пряди волос, а верхние привычно заплела в две косы потоньше, обвив ими свою голову и тем самым надежно спрятав остроконечные уши. Простая укладка немного убавила изысканности ее образу светской дамы, но Дейдре не собиралась растрачивать силы на подобные пустяки. Ведь с платьем ей итак пришлось повозиться достаточно: обрезать все нижние юбки, чтобы хоть как-то освободить пространство для передвижений, а затем с подмогой Гвендолин привести в порядок образовавшееся безобразие. В целом, рассматривая свой наряд сейчас в зеркале, она с удовлетворением могла признать, что да, платье выглядело достаточно не модно и необычно, но раскусить невооруженным взглядом, что его дизайнер задумывал при пошиве нечто иное, было практически невозможно. Они с Гвендолин потрудились на славу. Вот только декольте в платье было непривычно глубоким, но девушка решила не акцентировать на этом своего внимания — другие женщины во дворце носили точно такие же.

В дверь постучали, и Дейдре, не отрываясь от зеркала, крикнула:

— Войдите!

В спальню прошел Гаррик и, едва переступив порог, замер, как вкопанный.

— Ты прекрасна! — воскликнул мужчина, и, обернувшись, девушка увидела в его голубых глазах искреннее восхищение. Немного покрутившись, она с улыбкой позволила ему рассмотреть себя со всех сторон.

— Гвендолин сотворила настоящее чудо — в этом платье я разве что на шпагат не сяду, но в остальном — практически абсолютная свобода движений.

— Настоящее чудо — это ты, Дейдре, — посмеиваясь, возразил Гаррик. — Готов поручиться: мой братец подавится слюной, увидев тебя сегодня.

— Ты также замечательно выглядишь, — вернула комплимент девушка. — Никогда прежде не встречала мужчины, которому бы настолько был к лицу белый камзол!

Оборотень хотел сказать еще что-то, но в дверь снова постучали. Вздохнув, Охотница поняла, что суматошный день ей сегодня обеспечен.

— Входите.

На пороге появилась Гвендолин, в руках которой Дейдре увидела поднос со шкатулкой.

— Король велел вручить вам перед балом, — проговорила женщина и протянула подношение гостье.

— В ход пошла тяжелая артиллерия, — заключил Гаррик, не меньше других удивленный происходящим. — Ты здорово зацепила его. Не припомню другого случая, когда бы Эрик уделял женщине столько внимания.

Даже своей погибшей истинной паре? Охотница с сомнением покачала головой, но не смогла сдержать интереса и заглянула в шкатулку. Внутри той на белой подушке лежало самое восхитительное колье, которое девушка только видела в своей жизни. Не то, чтобы кочевой образ жизни мог сделать из нее настоящую ценительницу драгоценностей, но все же настолько великолепную вещь не опознал бы только слепец. Белое золото с щедрой россыпью бриллиантов венчалось огромным каплевидным изумрудом. Да это же целое состояние! Дейдре с грохотом захлопнула шкатулку, когда увидела на подносе письмо.

"Цвет твоих глаз заставит померкнуть даже этот изумруд, но все равно надень его. Мне будет приятно. Э."

Чертов наглец! Охотница скомкала в руках прочитанную записку.

— Я не приму его, — решительно проговорила блондинка. — О чем вообще думает этот оборотень? Сомневаюсь, что подобных подарков удостаиваются другие члены его стражи!

Гаррик присвистнул в восхищении.

— Нашла коса на камень! Наконец-то наш альфа повстречал себе достойного соперника. То, что ты отказала и мне, теперь кажется уже не такой большой трагедией. С куда большим интересом я понаблюдаю за вашим противостоянием!

Дейдре одарила оборотня угрюмым взглядом, решив, что отсутствие такта и манер — их семейная черта. Также как и легкомысленное отношение к женщинам. Ничего, она заставит их обоих себя уважать!

— Гвендолин, большое спасибо за помощь. Можешь оставить шкатулку здесь. Я сама разберусь с королем, — проговорила Охотница, решив, что непредсказуемый оборотень может сорваться на служанке, если та вернет ему подарок обратно. Тогда Дейдре развернулась к Гаррику.

— Хватит поясничать. В зал уже стекается народ. Мы должны быть одними из первых, чтобы не пропустить Аласдара.

Гаррик послушно приобнял девушку за талию, когда его ладонь наткнулась на что-то твердое и холодное.

— Это то, о чем я думаю? — ошарашенно уточнил мужчина.

— Ты же не думал, что я пойду на бал неподготовленной? — состроив невинные глазки, Охотница поправила спрятанный в корсете меч за своей спиной и бесшумно проскользнула в коридор, успев на прощание помахать Гвендолин.

Перейти на страницу:

Ли Ната читать все книги автора по порядку

Ли Ната - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Охотница: Лунная лихорадка (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Охотница: Лунная лихорадка (СИ), автор: Ли Ната. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*