Грезы судьбы (СИ) - Гейст Екатерина (книги онлайн полностью .TXT) 📗
Я была уверена, что Дарека это заденет. Так ему и надо!
― Какие отношения связывают Дарека с Сильвией? ― поинтересовалась я, разглядывая небольшую комнату, в которую меня привели. Довольно милая обстановка. В голове все еще никак не укладывалось: как дереве разместились такие хоромы?
― Ну-у… ― протянул Браин, поправляя свою рубашку.
― Браин! ― я скрестила руки на груди, нетерпеливо ожидая ответа.
― Хорошо, Сара! Если вкратце, то два года назад Дарек спас Сильвию от смерти. В небольшом поселении жители обвинили её в смерти всего скота. Обозленные люди собрались ночью и подожгли Сильвии дом. Мимо проезжал Дарек и спас её из горящего дома. Теперь она живет в этом месте, вдали ото всех.
«Прям Джеймс Бонд!»
― А что случилось с теми жителями? ― спросила я, присев на кровать. Но ответ на свой вопрос уже, кажется, знала.
― Она наслала на них порчу! Но ты не думай о ней плохо, Сара. Сильвия ― хороший человек!
― Надеюсь! ― сглотнула подступающий ком в горле.
Ужин, на удивление, прошел в приятной обстановке. Сильвия открылась с новой стороны, но все равно что-то настораживало. Настоящая ли это сторона ведьмы?
После ужина мужчины отправились к камину пить вино и играть в карты, я помогла Сильвии прибрать со стола и вымыть посуду.
― И что он в тебе нашёл?
У меня из рук выскользнула тарелка и с грохотом упала на стол.
«На счастье! ― успокоила я себя.»
― Ты о ком? ― я собрала осколки со стола.
Ведьма встала по другую сторону стола и принялась натирать тарелки.
― Я про Дарека! Сколько бы ни старалась завоевать его холодное сердце, он не поддавался моим чарам. Но стоило появиться тебе… и он стал совсем другим. А ведь и Браин неравнодушен к тебе.
Я удивленно вскинула бровь. Она пыталась околдовать Дарека? На что еще она способна?
― Но я не владею никакими магическими штучками! ― поиграла пальцами в воздухе и пожала плечами. Что правда, то правда!
Сильвия пристально посмотрела на меня.
― Посуду постараюсь больше не бить! ― нервно добавила я. Еще не хватало, чтобы из-за посуды у меня были тут проблемы.
― Твое лицо… мне кого-то напоминает!
― Ну, я издалека…
― Да знаю, откуда ты, ― прервала меня Сильвия. ― Дарек уже все мне объяснил. Не бойся, я тебя не выдам!
Я не ответила, лишь мельком взглянула на ведьму. Но взгляд Сильвии уже был прикован к тарелкам.
― Сара! ― на кухню вошел Дарек. ― Мне уже пора! ― он провел по волосам, мне показалось, что от волнения.
«Черт! Сейчас?»
― Ты не останешься на ночь? ― с грустью проговорила Сильвия и, отбросив полотенце, подошла к Дареку.
― Король ждет! Если я задержусь еще на день, то под сомнение попадет моя честь! Сильвия, оставишь нас наедине?
Ведьма метнула на меня косой взгляд, но вышла.
― Я вернусь как можно быстрее. Никуда не выходи одна из дома. Надеюсь, вы подружитесь.
― Дружбу с ведьмами я еще не водила. Но стоит попробовать! ― пожала плечами и одарила Дарека улыбкой.
― Сара! ― голос его задрожал, дыхание участилось.
Я и не заметила, как он оказался совсем близко. Но меня сразу потянуло к нему еще сильнее. Дарек притянул меня за талию, я вздрогнула. Он осторожно отодвинул прядь моих волос, заставляя сердце забиться в бешеном ритме. Во взгляде мелькнула нехарактерная для него, всегда такого серьезного и непреклонного, нежность, и, не удержавшись, я первая потянулась к его губам. Дарек страстно ответил на поцелуй.
Продолжая целовать, он сомкнул руки за моей спиной. Я, не раздумывая, запустила пальцы в его волосы и притянула еще ближе. Напор поцелуя усилился. Жар катился по всему телу, желание охватило нас обоих, дыхание стало прерывистым, нам не хватало воздуха. Но через одно мгновение Дарек резко отстранился.
― Мне пора…
― Ц-с-с, ― я приложила палец к его губам. ― Прошу, не уходи сейчас, Дарек!
― Не могу. Я вернусь за тобой, Сара! ― Дарек поцеловал меня в лоб и растворился в воздухе.
Я осталась на кухне одна. По щеке скатилась слеза, оставляя пустоту в душе!
Глава 14
С ведьмой мы сдружились спустя два дня. Может, у неё такая тактика общения с простыми людьми. На третий день она держалась со мной так, словно мы давние подруги.
― Я, конечно, представляла совсем иначе тебя. Не в обиду, Сильвия.
― Ничего, уже привыкла, ― отмахнулась она, а я стала дальше разглядывать ее кладовую.
― И котла у тебя нет? — Впрочем, метлу я тоже не увидела.
Сильвия удивлено дернула рыжей бровью.
― Котел у колдуньи. Ведьмы зелья не варят, если ты об этом. И на метлах мы не летаем, ― захохотала Сильвия.
― М-м-м, ― я прикусила язык, чтобы не сболтнуть лишнего.
Стала дальше разглядывать баночки с неизвестными жидкостями. А Сильвия в этот момент перекладывала небольшие мешочки в поиске какой-то травы.
― Нашла! ― громко и радостно завизжала она так, что я подпрыгнула на месте, при этом уронив на пол одну из красивых баночек. Она разбилась вдребезги.
Сильвия быстро обернулась и увидела мое растерянное лицо.
«Черт, я опять накосячила!»
― Замри и не дыши! ― приказала она, метнув мешочек в сторону.
Присев на корточки, Сильвия наклонилась к разбитой баночке и втянула в себя воздух.
Кажется, и я почувствовала кисло-сладкий запах. Надеюсь, хоть жить-то буду!
― Ты только что разбила последнюю баночку «Пеларгонии»! Придется старику завтра отнести от недуга другой настой.
Я выдохнула.
― Так ты выходишь в люди? ― на всякий случай я отхожу подальше от полочек.
― Ну конечно же! Я бы одичала, оставаясь в доме все время! ― Сильвия удивилась моему вопросу точно так же, как и я ответу ведьмы.
― Не знала, что ты лечишь людей после того, как они обошлись с… ― я осеклась, перехватив недоуменный взгляд Сильвии.
― Что было, то прошло.
― Браин сказал, что ты наслала на них порчу!
― Браин тебе рассказал… ― Сильвия выдохнула, подбирая с пола мешочек с травами. ― Я хотела наслать, но не успела, ― она пожала плечами. ― Свою судьбу жители решили сами.
― Извини, я не хотела тебя печалить.
― Все хорошо, Сара! ― отмахнулась она. ― Сейчас заварю вкусный травяной чай, ― сменила тему Сильвия.
В последний раз оглядев небольшую кладовую, я заметила необычную книгу.
― А это книга заклинаний? ― подошла к столу и провела пальцами по кожаному переплету. В центре тусклым желтым светом мигал совершенно необычный камень.
― Книга ведьм, ― ответила Сильвия. ― Ты идешь? ― добавила она возле выхода.
― Да, сейчас! ― ответила и напоследок провела указательным пальцем по книге. ― Ах! ― резкая боль пронзила кончик пальца, и я отдернула руку.
Капля крови, оставшаяся на желтом камне, на моих глазах начала исчезать. На секунду комнату озарило желтым, будто от керосиновой лампы, светом. И словно по взмаху волшебной палочки книга раскрылась сама собой.
Взгляд упал на первую страницу, где на древнем языке было написано заклинание. Черт возьми, я понимала каждое слово!
― Что ты сделала? ― голос Сильвии заставил меня вздрогнуть. Я быстро обернулась.
― Просто провела пальцами по переплету, ― пожала плечами и вновь взглянула на страницы. Меня словно магнитом тянуло к ним.
― Не может быть! ― Сильвия взяла меня за руку и нашла маленький порез на пальце. ― Да ты ведьма! ― цокнула она языком.
Я вырвала руку и в замешательстве посмотрела на Сильвию.
― Только ведьма может открыть эту книгу. Не зря я сказала, что ты мне кого-то напоминаешь.
― Бред полнейший. Я человек, из другого мира. У меня нет магических штучек, и точно не ведьма! ― я развела руками и собралась уходить, но голос Сильвии меня остановил.
― Ты ведь поняла каждое слово из книги, Сара, ― я обернулась, и Сильвия продолжила. ― Видела я, как ты удивилась, когда смогла прочесть это! ― она ткнула пальцем на заклинание. ― Ты особенная, Сара.
― Я ничего не понимаю теперь, ― мои плечи поникли, и не знала, что думать.