Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Медальон (СИ) - Джи Лия (читать книги без сокращений .TXT, .FB2) 📗

Медальон (СИ) - Джи Лия (читать книги без сокращений .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Медальон (СИ) - Джи Лия (читать книги без сокращений .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Теперь мне предстояла встреча с тем самым страшным и загадочным человеком — Буфароном. Хотя, предполагаю, что такой человек сейчас находился рядом со мной.

ГЛАВА 13. ЮЛЯ. ОБМАН И ПОМОЩЬ

На следующий день я проснулась от того, что кто-то меня толкал. Я подумала, что это родители. Но мне так не хотелось просыпаться! Ну, я еще чуть-чуть полежу. Думаю, не заругают. Только я стала переноситься вновь в страну сновидений, как толчок повторился и в этот раз он был сильнее. Да что ж такое! Не дают поспать! Я разлепила глаза и хотела уже возмутиться, но увидела не родителей, а Исая. Мозг мигом прокрутил все прошедшие события.

— Я тебе тут кое-что принес, — робко сказал он, протягивая мне кружку молока, пару вареных яиц и хлеб.

— Спасибо, Исай, — поблагодарила я его. — Неужели уже утро? — я приподнялась на импровизированной кровати из сена и тряпок и принялась жадно поглощать все, чем меня решил угостить Исай.

— Ага. Тебе тут в хлеву не видно, но там на улице солнце уже высоко над лесом. Отец еще велел тебя к старосте отвезти, Лентерану. Они там грызутся, — мальчик опустил глаза.

— А почему? Что-то случилось?

— Я особо не слушал. Наверное, из-за тебя. У нас чужаков не любят, — Исай скрестил руки за спиной и начал вычерчивать что-то ботинком на земле. — Вся деревня уже знает, что мы тебя привели.

— Снова неприятности, — пробормотала я себе под нос, — Когда они уже закончатся? — и это был риторический вопрос. Пока мы с Катей погрязли в этой истории, покоя точно не жди.

Когда я позавтракала, спросила у Исая о месте, где можно умыться и немного привести себя в порядок. Он подвел меня к кадушке с водой за хлевом, а сам отошел к курам. Я начала умываться и тут же отскочила от бочки, испугавшись своего отражения. Потом подошла снова и посмотрела на себя с опаской. Что за черт? Мои волосы стали полностью белыми. Я вспомнила про похожий инцидент с подругой. И не поняла, как такое случилось и когда мои проделали то же самое.

— И-исай, — заикаясь, позвала я. Ребенок тут же подбежал, — Тогда в лесу, когда вы меня с Кантереем нашли, я была с такими волосами⁈ — вопрос звучал странно, но Исая он нисколько не смутил.

— Да, белые и красивые. У мамы были такие и у бабушки Амины раньше тоже.

Значит, мой цвет волос изменился раньше нашей встречи. Если бы это произошло при Кате, то она бы мне об этом сказала. Получается, что-то случилось после моего ухода из хижины лешего. Может, это и правда магия какая-то?

Мы с Исаем отправились к старосте деревни. Поселение было небольшим и располагалось в живописном месте около реки и опушки леса. Ветхие дома местных жителей говорили о том, что люди здесь жили небогато и довольствовались дарами природы и собственным промыслом. Ребенок повел меня вдоль берега реки. Несколько рыбаков на лодках расставляли сети. Но увидев нас, они стали глазеть на меня, как на некую диковинку. Мы поднялись чуть выше, на пригорок, по тропинке. Некоторые из жителей по пути кидали вслед красноречивые фразы, обзывая меня падшей женщиной. Возможно, и бабушка Исая так же подумала обо мне, просто вслух ничего не сказала.

Дом старосты выделялся в общей массе своей необычной конусообразной крышей и треугольной трубой, из которой валил серый дым. Из помещения доносился гомон. Очевидно, что люди о чем-то спорили. Но слов было не разобрать. Исай приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Голоса тут же стихли. Ребенок поманил жестом за собой. Внутри за круглым деревянным столом сидело несколько человек: Кантерей, сухощавый старик в балахоне и двое воинов в кольчуге со знакомой эмблемой герба в виде огня. Точно такой же был у Гефокса и Румита. Я ликовала. Неужели я спасена?

— Исай, молодец, а теперь ступай домой, живо! — грозно сказал Кантерей. Ребенок разочарованно вздохнул и насупился, но повиновался. И, громко топая, удалился из дома старосты.

— Охотник, да ты отловил прекрасную добычу! Инквизитор будет рад пополнить свою коллекцию, — заговорил один из воинов, широкоплечий и с приплюснутым толстым лицом. Он переглянулся со вторым — прыщавым стройным парнем. Они встали из-за стола и подошли поближе ко мне. Меня осматривали и изучали. Я остолбенела. Инквизитор? О, нет! Они думают, что я ведьма! Меня хотят отправить на костер!

— Вы знаете Румита, военачальника Вэйлин? — осмелилась я заговорить. Надо попробовать выпутаться из этого положения.

— Конечно, знаем, — ответил прыщавый.

— А ты откуда его знаешь? — заговорил толстомордый, — Поди его шлюха? — он засмеялся, слегка похрюкивая. Прыщавый тоже загоготал. — Ну тогда мы с тобой сначала немного позабавимся, а потом отдадим инквизитору, — воины начали трогать мое лицо и волосы.

— Я — его дочь! — слова сами вылетели из моих уст. Это первое, что пришло мне в голову.

Кантерей и староста одновременно округлили глаза. Второй даже встал из-за стола. Воины снова посмеялись.

— Вот это нам свезло! Шлюха, ведьма, да еще и дочь военачальника Вэйлин. Инквизитор осыплет нас золотом, Гарвин! — радостно сказал толстомордый, обращаясь к своему напарнику. — Лентеран, — покосился он на старика, — долг твоей деревни уплачен. Мы забираем товар.

— Хорошо, — грустно подтвердил староста и снова сел за стол, схватившись за голову. Кантерей с глубочайшим раскаянием и сожалением посмотрел в мои глаза. Он молча попросил у меня прощения.

Толстомордый и прыщавый связали мои руки, грубо схватили меня под мышки и поволокли прочь из хижины. Я кричала, дергалась и извивалась как змея, пытаясь вырваться. Но солдаты не позволили мне этого сделать — они сдерживали мои порывы своими сильными руками. Снаружи уже собралась небольшая толпа зевак. Жители глазели и посмеивались над тем, как меня сажают в деревянную повозку. По моим щекам потекли слезы. Прыщавый сел впереди, чтобы управлять лошадью, а толстомордый вместе со мной. К повозке подбежал заплаканный Исай и протянул кожаную флягу. Я потянулась за ней, но меня опередил толстомордый:

— Получишь за хорошее поведение! — мощной рукой он перехватил флягу и убрал в сумку, лежавшую рядом с ним. Второй рукой воин вцепился в меня мертвой хваткой.

Прыщавый подстегнул лошадь. Повозка бодро покатилась по проселочной дороге. Местные жители провожали нас радостными возгласами. Лентеран и Кантерей вышли из хижины. Люди начали обнимать и благодарить их, среди них была и бабушка Исая. Но староста и охотник не разделяли всеобщего веселья: их лица словно окаменели. Они не смотрели в мою сторону. Лишь Исай провожал меня взглядом. Он стоял возле своего отца и утирал рукавами нос и глаза.

Я понимала, что церемониться со мной воины не будут. К тому же, если решусь на что-то вроде побега, тут же побьют или вообще могут изнасиловать. Они уже угрожали мне подобным. Сказать, что сейчас я испытывала максимальное напряжение — не сказать ничего. И я сидела в повозке смирно, стараясь даже не шевелиться. Староста и охотник продали меня как товар! И почему для этих уродов-воинов Румит — никто? Да за что мне это все⁈ Может, мне снится кошмар?

— Эй, Тарэл, мы вроде далеко от деревни отъехали. Может прям тут и поиграем с нашей маленькой ведьмочкой, а? — прыщавый оглянулся назад и посмотрел на меня так, будто уже мысленно раздел и совершил со мной… Боже, даже не хочу думать об этом. Я сильнее прижалась спиной и ногами к бортику повозки.

— Если скоро не появимся на посту и не доложим Каверону про уплату долга, ты и сам отлично знаешь, Гарвин, что он с нами сделает, — ответил Тарел. — Никуда она не денется. Потерпи. Доедем до лагеря, а там уже порезвимся как следует, — он мельком взглянул на меня, зло улыбнулся и подмигнул.

— Твоя правда. Отхватить от начальника гарнизона не хочется.

По дороге толстомордый пару раз дал мне попить воды и даже поделился куском хлеба. Мне нужно было выжить, поэтому я была послушной пленницей. За что и получила награду. Но чувствовала себя при этом ужасно. Будто птица, загнанная в клетку, из которой ей уже не выбраться. И оставалось довольствоваться только тем, что давали. Наверное, так живут люди, попавшие в рабство.

Перейти на страницу:

Джи Лия читать все книги автора по порядку

Джи Лия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Медальон (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Медальон (СИ), автор: Джи Лия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*