Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Плутовка под прикрытием (СИ) - Бахтиярова Анна (читать книги без регистрации полные .txt) 📗

Плутовка под прикрытием (СИ) - Бахтиярова Анна (читать книги без регистрации полные .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Плутовка под прикрытием (СИ) - Бахтиярова Анна (читать книги без регистрации полные .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ты подруга Джулии?

Я аж подпрыгнула с перепуга, ибо пропустила «вторжение». Хваленный лисий слух подвел. От переизбытка впечатлений, не иначе.

— Я… я…

На меня взирала строгая на вид дама. В старомодном бежевом платье и пуховой накидке. Седые волосы были собраны в высокую причудливую прическу.

— Сара! — крикнула она. — А ну поди сюда, лентяйка!

— Уже бегу, госпожа!

Не прошло и пяти секунд, как к нам выскочила служанка в униформе: коричневом платье и сером переднике. Пухленькая, но проворная. Она поклонилась даме, а я чуть глаза не протерла, ибо внешне служанка сильно походила на горничную Льюиса Китти. Только была лет на десять старше.

— Отведи девицу к Джулии, — распорядилась дама. — И скажи, чтоб не водила подруг. Знает ведь, я не люблю посторонних в замке.

— Обязательно передам, леди Рейнхарт.

В голове звякнул колокольчик.

Рейнхарт.

Где-то я недавно слышала эту фамилию. Совсем-совсем недавно. Но где?

— Идем-идем, красавица, — служанка деловито взяла меня под руку и потянула к выходу. — Нечего хозяйку тревожить.

Я подчинилась. Потому что не видела смысла оставаться на месте. Кирпичная кладка исчезла, и я не понимала, где путь назад, а служанка более вероятный источник сведений, чем недовольная госпожа. Увы, я ошиблась. Едва мы отошли шагов на тридцать от гостиной, как она остановилась и уперла руки в бока.

— Ну? И как ты сюда попала? Не гляди на меня растерянным взглядом. Отвечай.

— Я… я… — моя голова шла кругом, ну, сущая карусель. — Я лису за хвост схватила.

— Тьфу! — служанка замахнулась на меня, но не ударила. — И кто тебя просил? А эта рыжая, разумеется, ноги унесла подальше, чтоб другие отдувались. Нет уж, дудки. Пусть сама кашу расхлебывает. Идем, сдам тебя ей. Пусть что хочет, то и делает.

— Э-э-э…

Карусель крутилась всё сильнее.

Сдать меня лисе? Да я ей, собственно, без надобности.

— Мне бы это… выход найти, — пробормотала я и облизнула сухие губы.

— Будто я знаю, где он, — бросила Сара и поманила меня взмахом полной руки. — Это только Джулии ведомо. Она гуляет туда-сюда. Нам сие недоступно.

Я подавила тяжкий вздох и побрела за ней. Не стоять же истуканом.

— А вы случайно не родственница Китти?

Сама не знаю, зачем задала вопрос. Наверное, от звука собственного голоса было спокойнее. Всё вокруг нервировало жутко. Я бы еще поняла (ну, относительно поняла), если б за гостиной ничего не оказалось. В смысле, ничего целого. Здесь же полагалось находиться разрушенному крылу. Ан нет, Сара вела меня по коридорам со стенами из дикого камня, мимо самых разных комнат. По пути попались и бальный зал, и библиотека, и даже бильярдная.

— Китти? — служанка резко остановилась и посмотрела на меня затравленно. — Ты знаешь Китти?

— Чуть-чуть, — ответила я нервно. — Мы только вчера познакомились. Она укладывала мне во-во-волосы.

На лице Сары отразилась та-акая горечь, что у меня у самой на глаза едва слёзы не навернулись.

— Китти мне показалась очень милой, — соврала я. — При-при-приветливой.

— А ты, стало быть, госпожа? — спросила Сара, взяв себя в руки.

— Нет. Я помощница хозяина. Помогаю с документами.

Я предпочла не представляться невестой Джонатана Льюиса. Почему? Сама не поняла.

Мы пошли дальше. Миновали еще три открытых двери и…

Я вздрогнула, услышав рояль. На этот раз на нем играли не печальную мелодию, а вполне бодрую, идеально подходящую для быстрых танцев.

— Веселится хвостатая, — проворчала Сара и распахнула двери в очередную комнату. — Джулия! Нахалка ты этакая! Кого на хвосте притащила, а?

ОНА сидела за роялем к нам спиной в уютной светлой комнате. Темно-русые с рыжинкой волосы свободно падали на плечи, а пальчики игриво бегали по клавишам. На наше появление девушка не отреагировала, притворялась глухой.

— Джулия! Разбирайся с подарочком. Живо!

— Да чтоб вас всех! — возмутилась та и захлопнула крышку рояля. Как по пальцам себе не попала, загадка!

Я легко узнала голос. Лиса! На ее хвосте меня сюда занесло. Без сомнений!

Сара удалилась, нарочно громко топая, а Джулия вздохнула и соизволила повернуться.

— Ого! — вырвалось у меня помимо воли.

Внешне девица была поразительно похожа на Джонатана Льюиса. Практически одно лицо, только волосы другого цвета и черты утонченнее.

— Что? — Джулия скривилась. — Братца напомнила, да?

— Бра-бра-бра…

Карусель никак не желала превращаться обратно в голову. Сначала Сара и Китти, теперь Джулия и Льюис.

— Стоп! Он тоже ли-ли-ли…

— Нет! — Джулия сердито ударила ладонями по коленям. — Джонатан — человек. Лисья сущность — только моё проклятье. Или привилегия. Тут уж с какой стороны поглядеть. Чаще, конечно, рассматривался первый вариант. Неудивительно, если отец — главный охотник. А теперь еще и брат. Но я, думаю, иначе. Как и ты. Верно говорю, лисица?

Я попятилась на пару шагов. Но врезалась в пуфик и остановилась.

— Лисица? Я? Ничего подобного. Это ты у нас…

Джулия фыркнула.

— Брось! Будь ты человеком, не сумела б миновать грань. А из оборотней на это способны лишь лисы. Да не пугайся ты так, — она подарила мне снисходительный взгляд. — Не сдам я тебя Джонатану. Иначе он окажется в затруднительной ситуации. Он же главный охотник. Ему нельзя сдавать помощницу, в которой он проглядел запрещенного оборотня. Да его самого в темницу отправят за профессиональную непригодность.

— А сестричка-лиса — это не затруднительное положение? — съязвила я.

— Ну, это очень давнее положение, с которым все смирились, — отмахнулась Джулия. — Тебя-то как угораздило? Ты же лиса, значит, не дура. Что ты забыла в «Пристанище духов»? Иль мой братец приглянулся?

Ох, как же хотелось вцепиться нахалке в волосы и основательно дернуть.

— Никто мне не приглянулся. Ни разу! Просто кое-кто решил сделать одолжение и устроить меня на приличную работу. Да только мнения не спросил. Отказаться я не могла. Бывший теткин ухажер — человек высокопоставленный. В общем, я понадеялась, что окажусь не слишком смышленой помощницей, и меня выставят вон.

Я солгала, разумеется. А что было сказать? Что мне велено шпионить за ее братцем?

— Да уж, не повезло тебе, хвостатая, — припечатала Джулия.

— От хвостатой и слышу.

— Ну… я не совсем хвостатая, — нахалка игриво покрутила прядку волос тонкими пальчиками. — Я полукровка. И это еще одна причина, почему я сохраню твой секрет. Ты мне пригодишься. Как источник полезных сведений. Ты же чистокровная, верно?

— Верно, — кивнула я, присев на пуфик. — А разве твой ухажер тебя ничему не обучает? Или он тоже лис наполовину?

Джулия нахмурила изогнутые брови.

— Нет. Он чистокровный. Но с ним… с ним не всё в порядке. Долгая история, — отрезала она, заметив интерес на моем лице. — И не твоего ума это дело.

— Может, и не моего, — согласилась я сладко-сладко. — Но если ты думаешь, что я стану хоть в чем-то помогать тебе за просто так, ты ничего не знаешь о настоящих лисах.

— Я же сохраню твой секрет, — Джулия сделала большие глаза. — Разве это не ответная услуга?

— Нет. Ведь я тоже сохраню вашу с братцем тайну. Так что мы квиты, рыжая. Подумай сама, мне ничего не стоит отправить анонимку куда следует, написать, что по дому главного охотника разгуливает разыскиваемый лис, а Джонатан Льюис его покрывает. Может, сразу никто и не поверит, но пришлют соглядатаев. На всякий случай. И как только твой ухажер появится поблизости…

— Ладно-ладно, — Джулия выставила ладони вперед. — Чего ты хочешь за будущую помощь?

Я расплылась в коронной лисьей улыбке.

— Для начала ответов. Что это за место?

Джулия тяжко вздохнула и облокотилась на закрытый рояль.

— Ты в курсе легенд, которые рассказывают о «Пристанище духов»? Ну, что особняк был построен на проклятой земле?

— Да. Кое-что слышала, — призналась я, вспомнив книжку, которую мне дала почитать Фейт. — На этом месте раньше стоял замок, в котором проводили загадочные обряды. Якобы очень темные обряды и…

Перейти на страницу:

Бахтиярова Анна читать все книги автора по порядку

Бахтиярова Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Плутовка под прикрытием (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Плутовка под прикрытием (СИ), автор: Бахтиярова Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*