Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Плутовка под прикрытием (СИ) - Бахтиярова Анна (читать книги без регистрации полные .txt) 📗

Плутовка под прикрытием (СИ) - Бахтиярова Анна (читать книги без регистрации полные .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Плутовка под прикрытием (СИ) - Бахтиярова Анна (читать книги без регистрации полные .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Больше мы не сказали друг другу ни слова до ужина. Вскоре явилась Китти, и «жених» покинул спальню, чтобы не мешать готовиться к новому выходу. Горничная управилась быстро. И молча. Не успела я опомниться, как оказалась и причесанной, и облаченной в бордовое платье, которое пришлось по душе Льюису. Китти, как и было решено заранее, уложила мои волосы в строгую прическу. Зачесала рыжую копну назад и связала в стильный узел на затылке. Я не любила прятать густую шевелюру, но мне понравился новый образ. Я выглядела экстравагантно и изысканно. Этакая роковая красотка. Строгость придавала шарм, делая меня гораздо притягательнее.

— Спасибо, Китти, — поблагодарила я горничную. Вполне искренне. — Мне нравится.

Та ничего не ответила, но мои слова ей польстили. Неважно, что она считала меня никем. Каждому приятно, когда другие остаются довольны его работой.

«Жених» тоже остался удовлетворен. Оглядел меня с головы до ног придирчивым взглядом, затем протянул руку, дабы сопроводить в главный зал, где собирались все гости для основной трапезы выходных. Заходя туда, я ощущала жуткую нервозность, но стоило устроиться на отведенном месте, как она прошла. Все вокруг выглядели расслабленными, стол ломился от деликатесов, и я решила озаботиться дегустаций. Когда еще удастся попробовать столько вкуснятины?

Аманда Прейскотт и супруг-мэр, выглядящий гораздо старше неё, не обращали на меня внимания. Как и на Льюиса. Общались с гостями, сидящими в непосредственной близости. Я только порадовалась, что нас посадили с другого края, и уткнулась в тарелку. Молчала почти весь ужин, перекинулась лишь парой слов с соседкой. Она интересовалась, не жесткая ли индейка, и какой салат, по моему мнению, стоит выбрать. Я почти поверила, что всё пройдет гладко, пока… Пока к концу ужина речь не зашла о треклятом цирке оборотней.

И как я могла забыть! Это ж «гениальная» идея мэра!

— Джонатан, — обратился он через весь стол к Льюису. — Нам срочно нужны новые оборотни. Я распорядился начать строительство здания и загонов для… хм… будущих артистов. Точнее, здание уже подобрано. Сейчас его перестраивают.

Я хмуро глянула на Льюиса, желая увидеть реакцию. Но на его лице не дрогнул ни единый мускул. У меня же внутри всё клокотало. Загонов?! Серьезно?!

Для мэра мы даже не оборотни. Звери!

— Я работаю над этим, господин мэр, — отозвался Льюис совершенно спокойным тоном.

С другой стороны, разве можно его винить. Кто бы рискнул возражать градоначальнику. Да еще в его доме. В присутствии толпы гостей.

— Поймай мне тех лисов, Джонатан. Они станут гвоздём программы! — приказал мэр и расхохотался, представляя, как рыжие «артисты» куролесят на арене.

Я смяла салфетку в руке, как недавно Аманда Прейскотт, и невольно перевела взгляд на нее саму. Впрочем, меня мало волновало отношение госпожи мэр к цирку. Наверняка, целиком и полностью поддерживает супруга. А как же иначе?

Однако…

Однако Аманда не выглядела довольной или заинтересованной. Смотрела в одну точку, поджав губы. А глаза… глаза потемнели от гнева.

— А ты, невеста Джонатана… Как тебя там? — мэр щелкнул пальцами, глядя на меня.

— Сабрина, — подсказала Аманда.

— Верно, Сабрина. Как тебе идея с цирком? Хочешь увидеть, как лисы прыгают через обруч и ходят на задних лапах?

Меня будто по лицу ударили. Наотмашь. Хотелось дать сдачи. Во всех смыслах. В том числе, по-звериному: кинуться на мэра и основательно покусать. Однако я прекрасно понимала, в каком положении нахожусь. Даже попытка защитить оборотней перед этим человеком равносильна самоубийству. А я хотела жить. И чтобы жили мои сёстры.

— Я не люблю цирк, господин Прейскотт, — проговорила небрежно. — Театр — развлечение гораздо увлекательнее. Но мы с Джонатаном обязательно посетим первое представление. Возможно, я даже изменю мнение. Хотя и не обещаю.

— Женщины, — протянул мэр. — У вас всегда на всё свое мнение. Не совпадающее с нашим.

Я развела руками. Мол, так и есть. И с этим ничего не поделать.

— Так что там с лисами? — градоначальник снова переключил внимание на Льюиса.

— Ищем, — ответил тот безразлично, будто один из разыскиваемых оборотней не являлся в «Пристанище духов», как к себе домой, и не кидался угрозами.

— Плохо ищете, — объявил мэр с легким раздражением. — Пора найти и посадить на цепь, иначе я усомнюсь в твоей компетентности. Помнится, папенька твой не упускал ни одного запрещенного оборотня, что смели забредать в наши края.

Льюис ничего на это не ответил, лишь кивнул и хмуро уставился в стол, не заметив, с каким сочувствием на него посмотрела Аманда. Зато я заметила, но быстро отвела взгляд. Не стоит пялиться. Отношения этой парочки — не моё дело. Со своими отношениями с Льюисом бы разобраться. Особенно учитывая приближающуюся ночь.

— Достойный ответ, — похвалил меня Льюис по дороге в спальню. — Обошлась без грубости, но и не согласилась с навязываемым мнением.

— Мэра бы самого на арену отправить, — прошипела я под нос. — Да только зрители разбегутся с перепуга. Медведь и тот безобиднее будет. И благороднее.

— Ш-ш-ш, — предостерегающе шепнул Льюис, но мои слова пришлись ему по душе, судя по мальчишеской улыбке, промелькнувшей на губах. — Мне жаль, что нас поставили в столь пикантную ситуацию, — проговорил он, останавливаясь у дверей спальни. — Но нам придется переночевать здесь вместе ради поддержания легенды. Ложись спать, а я пока прогуляюсь, чтобы тебе не мешать. Вернусь позже.

— Хо-хорошо, — прошептала я, испытав облегчение.

Последнее, что мне было нужно, так это переводить и без того запутанные отношения с начальником в интимное русло.

Оказавшись в спальне, я поспешила переодеться, потушить свет и устроиться в удобной постели. Неплохо бы уснуть до появления «соседа». Так проще. Я буду спать и не замечу, как он уляжется на другой половине кровати. Будто ничего и не произойдет. Однако сон не шел. Я ворочалась с боку на бок, считала лисиц и другую живность, но сознание продолжало бодрствовать. Издевалось, не иначе. Как назло вспомнились эмоции, что вызвал Джонатан Льюис, когда я увидела его по телевизору накануне облавы в «Чёрном тюльпане». И снова накрыло. По телу прошла дрожь предвкушения, а в голове взорвался фейерверк.

— Ну и дура ты, плутовка, — обругала я себя, сделала пару глубоких вдохов и закрыла глаза.

Спать, спать, спать. Немедленно!

Немедленно, увы, не получилось. Скрипнула дверь, и в спальню почти бесшумно вошел Льюис. Точнее, для слуха человека получилось бы бесшумно, но не для лисьего. Нас, рыжих, не проведешь. Я так и осталась лежать с закрытыми глазами. Пусть «сосед» считает, что сплю. Быстрее сам ляжет и отправится в королевство грёз.

С первым вариантом он управился быстро. Устроился в постели, чуть стащив с меня одеяло. Однако реализовывать вторую часть Льюис явно не торопился. Его дыхание не становилось ровным. Наоборот, участилось. Но самое неприятное заключалось в том, что он смотрел на меня. Я кожей ощущала его взгляд. Льюис лежал рядом и бесцеремонно меня разглядывал. И это бесило. До дыма из ушей. До отчаянного желания кусаться.

Я приготовилась, было, перевернуться на другой бок, как вдруг…

Чертов нахал коснулся моих волос, провел по ним рукой, затем покрутил прядку в пальцах, будто играючи.

Я сжала зубы, чтобы не пострадала челюсть Льюиса, ибо очень хотелось в нее двинуть.

— Рыжая, — шепнул он тихо-тихо.

А в следующий миг… притянул меня ближе.

Я даже сообразить ничего не успела, как мне заткнули рот поцелуем и подмяли под себя.

«А ну слезь с меня!» — пронесся в голове протест. — «Да я тебя сейчас!»

Вот только… только…

Вместо того чтобы укусить наглеца, влепить пару пощечин или оцарапать лицо, я внезапно обмякла, подчиняясь напору. Накрыло та-акое желание — по-настоящему животное желание — какого я в жизни не испытывала. Я хотела этого мужчину. Его жадных ласк, поцелуев, близости — нежной, страстной, бесконечной. Я была готова принадлежать ему без вопросов. Стать с ним единым целым.

Перейти на страницу:

Бахтиярова Анна читать все книги автора по порядку

Бахтиярова Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Плутовка под прикрытием (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Плутовка под прикрытием (СИ), автор: Бахтиярова Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*