Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Ловкач. Часть 1 (СИ) - Бон Рита (книги бесплатно без регистрации полные txt) 📗

Ловкач. Часть 1 (СИ) - Бон Рита (книги бесплатно без регистрации полные txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Ловкач. Часть 1 (СИ) - Бон Рита (книги бесплатно без регистрации полные txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Фемслеш. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Миновав ворота, он едва не споткнулся о тело стражника. Безумно озираясь, насчитал шесть трупов солдат, охранявших вход во дворец. От боли в плече он почти перестал соображать, бездумно двинулся по дороге, выложенной трупами. Боль съедала его изнутри, в голове нарастал шум. На лбу выступил липкий пот, на миг зажмурившись до разноцветных кругов, Клеменс сделал над собой усилие и одним рывком преодолел оставшееся расстояние до дверей.

Увиденное повергло его в такой шок, что он не сразу осознал, что ловит ртом воздух, как утопающий. Бойня, вот что предстало его глазам. Слуги, гвардейцы, придворный люд… все, кто находился во дворце, были мертвы. Их телами был усеян весь дворец, куда бы ни направился Клеменс. В нос ударил едкий запах крови и фекалий, заставив задержать дыхание. К свиньям на бойне было больше уважения.

Сквозь пелену и шум в голове он услышал, как сзади подоспели его телохранители, и тут же заступили его со всех сторон.

— Мне нужно увидеть сенатора, — мягко, но уверенно он коснулся лоснящегося от пота плеча одного из стражей.

В этот момент прогремел гром. Повеяло прохладой, порыв ветра принёс запах дождя, позволив, наконец, вдохнуть полной грудью.

Боль сама вела к цели. Как незримый канат, натянутый между его подопечным и Клеменсом. Он не хотел вслушиваться в голос разума, не хотел доверять интуиции, он хотел остаться слеп и глух.

Позади, где-то в коридорах он услышал не то плач, не то вой Сэльвэтрикс. Во дворце она жила с семьёй. Её горе невозможно было вообразить.

Он почти перестал дышать, даже собственных тяжёлых шагов — будто к каждой ноге был привязан груз — он не различал. Медленно продвигаясь вперёд, он в конце концов попал в пиршественный зал, который также служил залом для приёмов и аудиенций. Пол устилало море из тел приближённых, учёных и писцов. Клеменс застыл в дверях. Острый взор уловил бездвижное тело первого сенатора. Его труп с широко распахнутыми глазами сидел на своём привычном месте наверху каменного возвышения, как в тот день, во время пиршественного приёма. По обеим сторонам пустовали места его супруги и Клеменса.

Этот зал был столь протяжён, что он не мог его преодолеть. Клеменс опустил взгляд себе под ноги, кровь от одного из трупов почти достигла пальцев его ног. Чем дальше он углублялся, тем нестерпимей была вонь; он был не привычен к запаху битв, все волоски на теле встали дыбом. От увиденного кружилась голова.

Его душил страх, он помешался от паники, но не выдавал себя ничем — ни единым звуком, или действием. Он пытался избежать осознания правды как можно дольше. Боль покинула его тело, но Клеменс едва ли заметил это, погружаясь в беспросветный мрак злости и отчаяния всё глубже и глубже.

Голосовые связки готовы были исторгнуть вопль, но из его рта не донеслось ни звука. Всё происходило в голове. В последний момент Клеменс сдержался, стиснув зубы. Беспомощно он продолжал смотреть на представшую ему сцену бойни.

Убийцы. Они убили его подопечного.

Пошатываясь, и часто дыша, точно задыхаясь, он сделал пару шагов по направлению к поверженному сенатору. Он ступал прямо по лужам крови, натёкшим из тел убитых, но не замечал, как та впитывается в кожу его сандалий, как чавкает под ногами.

— Почему проклятая печать не блекнет? — раздался знакомый голос, и Клеменс в ужасе застыл.

Кратер показался из-за колонны позади кресла сенатора, сразу отрезая путь вперёд.

— Дай ей время, и она исчезнет, — еле слышно отозвался Клеменс, от пережитого ужаса его голос осип.

Кратер столкнул тело сенатора вниз по ступеням. Труп неуклюже, как мешок с картошкой, скатился к подножию лестницы. Клеменс, не веря происходящему, медленно опустил взгляд на зарезанное тело, лежащее лицом вниз.

Кратер уселся в кресло первого сенатора, будто на трон. Он не имел на это права, но, кажется, предводитель думал иначе.

— Всему виной любовь к тебе, тебе ли не знать! — проревел мужчина. — Тебя создали боги и не им осуждать меня! — Клеменсу казалось, что всё это безумный сон, и стоит ему проснуться, наваждение рассеется. — Теперь ты волен выбрать себе нового подопечного. И им буду я.

— Какие из моих слов заставили тебя поверить в то, что это возможно? — проговорил Клеменс вслух. Эта мысль его убивала. Неужели какие-то из его речей или действий могли так повлиять на Кратера? Он так и не тронулся с места, стоя в центре зала посреди множества трупов.

Кратер сошёл с ума.

— Это всё ради тебя, любовь моя.

— Ты сделал это ради себя, не лги себе, — Клеменс смотрел снизу вверх на Кратера и не верил себе: этот человек, казавшийся ему оплотом надёжности и верности, убил его подопечного и вырезал весь двор.

— Ты бессмертен, я — нет. Я не намерен дожидаться старости его или моей, — Кратер указал перстом на тело сенатора, — я хочу тебя сейчас. И я заберу тебя, — сказал тот, вставая и начав спускаться по ступеням.

— Ты готов пойти против воли музы? Ты ничего не добьёшься, Кратер.

— Я терпелив. — Воин развёл руками. — Повели мне, и я буду ждать у твоих ног столько, сколько потребуется, прежде чем ты даруешь мне свою благосклонность.

— Твоя супруга, думаешь, будет рада? Сегодня ты, её опора, стал убийцей и предателем.

— Эвридика находится на корабле, — оборвал его Кратер. — Я сдержал обещание и привёз её, как ты и просил. Я никогда не отказывал тебе в желаемом.

Клеменс приблизился к подопечному и опустился рядом с ним на колени. Подол тоги в тот же момент потяжелел от крови.

— Как давно?.. — с трудом Клеменс смог отворотить взор от чудовищной раны на горле мертвеца — раны, стоившей жизни, — …как давно ты замыслил предательство? Когда понял, что любишь меня, или когда увидел меня впервые?

— Я добивался тебя три года, всё это время я видел твоё лицо во сне. Ты лишил меня спокойствия. Я всегда знал, что, только убив каждого здесь, я смогу освободить тебя.

Кратер бросил косой взгляд на труп.

— Забудь о нём, отныне ты свободен.

Клеменс опустил руку на грудь убитого мужчины, подпёр лоб, низко склонившись над телом. Медный запах крови впитался в кожу его рук. Он виновен в произошедшем, в том, что создал эту связь, и теперь ему всё исправлять.

— Стража! — его окрик разнёсся по залу. Клеменс ощущал леденящую прохладу пола, не выпуская подопечного из рук, он медленно распрямился, словно на спину ему давила непосильная ноша.

Те, кто сопровождал его от базара, ворвались в зал. Никто не оказал им сопротивления — сообщники Кратера уже скрылись.

— Ты прав… я плохо знаком с человеческими чувствами, но мне близки понятия богов, — обратился он к Кратеру.

Клеменс знал, что тот не успеет расправиться со всеми гвардейцами сенатора. Те из них, кого удалось привести в чувство или кто находился вне дворца, сейчас наполнили зал.

Оглядевшись, Клеменс убедился, что его от предводителя отделял живой щит из пары десятков стражей в боевой амуниции.

— Ваш приказ, повелитель, — обратился к нему один из гвардейцев.

— Я не остановлюсь, каков бы приказ ты не отдал! Я добьюсь тебя! — в отчаянии бросил ему Кратер.

— Убей всех людей на корабле. — Услышав его слова, Кратер схватился за меч. Стража Клеменса немедля его окружила. — Корабль сожги.

— Нет… Ты не посмеешь! — Кратер неловко содрогнулся. — Эвридика…

Клеменс опустил взгляд на подопечного, рядом с которым он сидел на полу. Он не смотрел на Кратера, когда тот молил его пощадить Эвридику.

— Нет, Клеменс, остановись! Ты не можешь убить эту женщину!

— Не трогайте этого человека, — резко остановил он взмах мечей, — я сам разберусь с ним.

Кратера, его дорогого Кратера, повалили на колени, вышибли меч у того из пальцев и заломили руки за спину. Клеменс запрокинул голову, на мгновение зажмурившись. От его решения зависит, будут ли мёртвые отомщены, а правосудие — установлено.

В первую очередь он обрушит свой гнев на виновных в учинённой расправе.

— Ты сам погубил Эвридику. Ты будешь помнить, как убил своего повелителя. Как уничтожил себя… — он ещё не договорил, а Кратер уже дёрнулся к нему.

Перейти на страницу:

Бон Рита читать все книги автора по порядку

Бон Рита - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Ловкач. Часть 1 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Ловкач. Часть 1 (СИ), автор: Бон Рита. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*