Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Цветок Эридана (СИ) - Розалиска Лидия (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Цветок Эридана (СИ) - Розалиска Лидия (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Цветок Эридана (СИ) - Розалиска Лидия (лучшие книги читать онлайн txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Вздрогнув от отвращения, Ева-Мария уронила на грудь две маленьких слезы, закуталась в бархатное одеяло и забылась тяжёлым, тревожным сном.

Утро началось с бесцеремонного стука в дверь. Королева открыла заспанные глазки, долго потягивалась и наконец села в постели, так как стук не прекращался. В первое мгновенье девушка не поняла, где находится: над нею нависал совершенно незнакомый цветной потолок, а за плотными белыми шторами чадили оплавившиеся свечи.

— Ваше Величество! Откройте сейчас же! — требовали за дверью.

— Подите прочь! — недовольно крикнула принцесса, лихорадочно вспоминая: кажется, вчера она вышла замуж. А может, это ей приснилось? Она протянула руку, ощупывая кровать. Нет, комната чужая — значит, она уже в Досе.

— Отоприте дверь! — голос был твёрдым и принадлежал мужчине.

— Мы не желаем никого… — начала Ева-Мария и осеклась, узнав советника. — Мы не одеты, лорд Фин!

За дверью посовещались, после чего подобострастный голосок леди Спики сказал в скважину:

— Ваше Величество, сир Лорит приглашает Вас позавтракать.

Девушка вспомнила, что со вчерашнего утра ничего не ела, и соскользнула с кровати. Золотой ключ повернулся в скважине, двери открылись, и комната наводнилась прислужницами. Начальник канцелярии не замедлил войти следом — на плечи девушке едва успели накинуть голубой пеньюар.

— Bonum mane, madonna mea,115 — привычно произнёс советник.

— Donna, — с оттенком злорадства поправила Ева-Мария. — Вашими стараниями мы теперь замужняя дама.

Советник запнулся.

— Э-э… Нам следует поговорить, донна, — он словно пробовал новое слово на вкус, — о том, что произошло — или, правильней сказать, не произошло вчера вечером.

— Чуть позже, лорд советник, сейчас нам нужно заняться туалетом: мсьё Лорит ожидает нас к завтраку, — прощебетала девушка, и леди Мари повела её в ванную.

Советник проводил королеву долгим взглядом, выражение которого сложно описать, затем выглянул в коридор, прошёлся по спальне, потеребил одного из амуров по курчавой голове и сухо приказал:

— Сегодня же снять все замки.

Смотритель дворца и обер-камергер почтительно склонились. Десять минут спустя из туалетной появилась королева; она прошла в будуар и, деликатно прикрыв зевок, уселась на стул. Вокруг тотчас засуетились парикмахер и модистки.

— Донна, по поводу брачной ночи…

Ева-Мария слегка повернула голову:

— Господин Фин, Вам разве мало вчерашнего фарса?

— Я понимаю Ваше негодование, донна, — признал советник, — но брак есть брак. Нельзя отказывать мужу в его правах. В контракте сказано, что господин Лорит имеет право дважды в месяц входить в спальню своей жены, которая не может ему отказать, не расторгая тем самым брачный договор.

Королева зарделась.

— Мы ясно объяснили, что наше самочувствие не позволяло нам принимать кого бы то ни было в своих покоях! И мы уверены, что в брачном договоре ничего не сказано о пьяных сборищах в спальне королевы.

— Все, кто подписывал договор, должны удостовериться в совершении брака.

— Это отвратительно! — воскликнула Ева-Мария.

— Вам придётся смириться с фактом, — канцлер-страж заложил руки за спину и перешёл на латынь, так как пиранийские слуги едва не лезли в будуар, лишь бы получше расслышать. — Non ridere, non lugere, neque detestari, sed intelligere.116

— Nihil ad nos,117 — высокомерно ответила Ева-Мария.

— Res semel admissa reprimi non potest,118 — сдвинул брови Фин. — Agenda res est audendaque, de cetero fors fortuna, ut volet, ordinet.119

— Sufficere! Aluquid, quo non consuevimus uti.120

— Haud desĭnam, dōnec pefecero. Vos hoc cogor — sed cōnscriptio conjugii.121

— Age, sit ita factum, ad depudet nōbis hoc facere in cōram omnium!122 — королева вспыхнула так ярко, что все в комнате поняли, о чём идёт речь.

В этот момент внесли тяжёлое белое платье, украшенное кружевами и драгоценной вышивкой, и девушка встала со стула. Лорд Фин в молчании следил за тем, как ей помогают одеваться, но тут на пороге возникла гофмейстерина.

— Ваше Величество изволят опаздывать, — осуждающе изрекла она.

— Леди Инсара, здесь и без Вас происходит столпотворение, — раздражённо отмахнулась Ева-Мария.

— Вам надлежит проявлять более собранности и уважения к окружающим, ибо сейчас Вы находитесь не дома. Все мы лелеяли надежду, что супружество положительно скажется на Вашем воспитании, но, по всей видимости, нам предстоит быть обманутыми в своих ожиданиях: Ваше Величество остаются верными своей отвратительной привычке опаздывать, нарушая тем самым общепринятый распорядок и выказывая более чем пренебрежительное отношение к пиранийскому двору.

— По нашему мнению, все слишком беспокоятся о благополучии пиранийского двора, — язвительно ответила королева.

Фрейлины молча выразили одобрение: их тоже тяготила чопорность и строгость местных нравов. В комнату вошла делла Келерия.

— Ах, puella mea, — протянула тётка, запечатлев на лбу девушки изысканный поцелуй, — знали бы Вы, как дорого мне обошлись Ваши вчерашние капризы! Нам, безусловно, предстоит долгий и серьёзный разговор. Ума не приложу, почему все мои старания подготовить Вас к браку пропали втуне.

— Боже, день ещё не начался, а мы уже выслушали тысячи попрёков! — воскликнула Ева-Мария, досадливо морщась. — А где самая главная пиранийская зануда?

— Вы имеете в виду мадам Спику? Она с мсьё Лоритом, сплетничает про Вас.

— Что за скверная манера плохо отзываться о людях! — затрясла подбородком Инсара. — Вам надлежит с глубокой благодарностью принимать заботу, которые более опытные и мудрые дамы по доброте души оказывают заблудшим агнцам вроде Вас. Похоже, Вы не способны отплатить кому бы то ни было за его доброту. Воистину, черны души тех, кто рядится в белое платье.

Все скосили глаза на траурный наряд гофмейстерины, а делла Келерия громко фыркнула:

— Не все столь наивны, чтоб судить по одежде, мадам Инсара.

— И вы туда же! — вознегодовала гофмейстерина. — Какой пример Вы подаёте своей племяннице, мадам? Остаётся благодарить бога, что Вы не были допущены к воспитанию донны с малолетства.

— С нею даже Вы бессильны что-то сделать, — развела руками тётка.

— К Вашему сведению, только благодаря мне совершенно неуправляемому ребёнку удалось привить какое-то подобие морали, — Дора гневно двинулась на Келерию, но принцесса была не из пугливых. Упёршись в бока холёными ручками, она встретила гофмейстерину насмешливым взглядом.

— Вы только что поносили воспитание Евы-Марии, а тут вдруг оно стало превосходным! Чудеса!

— Об этом следует лишь мечтать, потому что Её Величество и хорошие манеры несовместимы, как день с ночью, — злобно процедила Дора Инсара.

— Тогда, выходит, Вы ругаете саму себя. Ах, ворчливая леди, Вы нисколько не изменились!

— Тётушка, Вы не говорили, что Вас воспитывала госпожа Инсара, — вмешалась Ева-Мария, очень довольная, что ей не придётся в одиночку отбиваться от Доры.

— Спаси меня Бог от такого! Кривое дерево прямым не вырастить, — Инсара скорбно поджала губы.

— Конечно, нет, дитя моё. Эта дама появилась в Ахернаре со свитой деллы Тинки, и страдали от неё в основном Ваша мать и её фрейлины, включая Маргариту Бэйсик. Правда, госпожа Инсара пыталась извести этикетом всех, до кого могла дотянуться, но я, слава небесам, вскоре вышла замуж и уехала в Пиранию, и теперь близко не подпущу к своей дочери никаких гофмейстерин.

— Ничто так скверно не отражается на юных душах, как неумение родителей их воспитывать. Образование не принесёт ровно никакой пользы, если они не получат основательного воспитания, а этого трудно ожидать, имея перед глазами столь вопиющий пример, как безнравственная мать. Большинство девушек, лишённых опытных, умных наставниц, имеют ложный взгляд на жизнь и семейные обязанности. Дети перенимают дурные привычки тех, кто даёт им воспитание, и сплошь и рядом в их незрелых душах укореняются недостатки и пороки самого отвратительного свойства. От неправильного воспитания, совершенно противного природе ребёнка, происходят заблудшие, порочные создания, не имеющие нравственных ориентиров в жизни, и никакая строгость впоследствии не исправит ошибки, совершённые их безмозглыми матерями.

Перейти на страницу:

Розалиска Лидия читать все книги автора по порядку

Розалиска Лидия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Цветок Эридана (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Цветок Эридана (СИ), автор: Розалиска Лидия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*