Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лакомая кровь (СИ) - Грёз Герберт (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗

Лакомая кровь (СИ) - Грёз Герберт (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Лакомая кровь (СИ) - Грёз Герберт (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— План прост и понятен, — сказал аббат. — Но каким образом вы собираетесь осуществить разведку в Хайроке? То, о чем вы рассказали, оставляет мало надежд на успех.

— Мне понадобится человек, который хорошо знает расположение всех помещений и ходов замка Нортропа. Наверняка найдется уязвимая точка, через которую можно будет проникнуть за стену и остаться незамеченным.

Уолтер посмотрел на юного лорда и в очередной раз отметил его выдающийся ум и поразительную смелость. Пожалуй, с таким компаньоном можно действительно творить великие дела во славу Господа!

Помолчав некоторое время, аббат приказал подать на стол. Спустя несколько минут три монаха принесли вино, хлеб и тушеного кролика. Проголодавшийся сэр Эрик накинулся на угощение, и не имел ни возможности, ни желания о чем-либо говорить.

Вновь беседа возобновилась только после того, как от кролика осталась только куча костей. Уолтер налил вино в хрустальный бокал, посмотрел, как играет свет на рубиновых гранях, и сказал:

— Если и есть такой человек, который мог бы вам помочь, то он мне не известен. Скорее всего, вы могли бы попытаться найти кого-то из окружения сэра Ричарда — я имею в виду бывшего окружения — но я даже не представляю себе, как это осуществить.

Сэр Эрик задумчиво вздохнул и тоже налил себе вина. Выражение его лица стало грустным и озабоченным.

— Люди графа Уотерхолла хорошо знали Хайрок, — вдруг сказал аббат. — У него был небольшой отряд славных парней, которые провели блестящую атаку на замок, увенчавшуюся успехом. Возможно, среди них найдется кто-то, кто за тридцать лет не забыл подробности расположения зданий и переходов.

Юный лорд потер руки. Хорошо! На путешествие в Торнхилл стоит потратить время, ведь там наверняка остались участники той памятной битвы, старик прав! Вот только когда ехать? Путешествие в имение графа и обратно займет не меньше трех дней, и выдвигаться лучше из дома, а не отсюда.

Уолтер допил вино и встал из-за стола.

— Я хочу показать вам одну старинную книгу, — сказал он. — А может быть, даже дать вам ее насовсем. Это сборник легенд и преданий с разных уголков света. Многие из них, конечно, сказки и выдумки, но некоторые выглядят более, чем убедительно. Пойдемте, сэр Эрик.

В коридорах большого дома священника было очень темно и прохладно. Стены, сплошь увешанные портретами и знаменами, словно сдавливали пространство со всех сторон. Стук шагов терялся в дали долгим эхом. Создавалось впечатление, что это не дом святого отца, а вертеп шаромыг и разбойников.

Аббат и юноша дошли до библиотеки. Огромные шкафы в два человеческих роста высотой, сплошь заставленные книгами, выглядели очень внушительно. Уолтеру потребовалось не менее получаса, чтобы найти и достать нужный фолиант.

— Вот, держите, — сказал он. — Многое из того, что здесь написано, может спасти нам жизни в трудный момент.

— Благодарю, — почтительно кивнул сэр Эрик.

По пути обратно в зал для аудиенций, юный лорд думал о том, как ему поступить — отправиться обратно домой сейчас, или же переночевать в монастыре.

— А ваш брат уже пошел на Хайрок? — спросил аббат, усаживаясь на свое любимое кресло.

— Да, — поморщившись, кивнул Эрик. — И боюсь, что дома меня будут ждать дурные вести.

— На все милость Божья, — тяжело вздохнув, сказал Уолтер. — Да поможет им Господь, если они уже начали сражение! Кстати, сэр Эрик, я думаю, вам не следует спешить в Краун. Вы едва ли успеете до заката, а недавно прошел по аббатству слух, что на дороге в герцогство были замечены огромных размеров волки. И после вашего рассказа я, кажется, знаю, откуда они.

— Благодарю вас, святой отец, — ответил рыцарь. — Пожалуй, я действительно останусь здесь до утра.

Глава XIII. Первая битва при Хайроке

Зеленая поляна перед замком Хайрок за несколько минут раскрасилась в серо-стальной цвет доспехов с красно-черными пятнами знамен. Отряд сэра Роберта подошел вплотную ко рву, окружавшему цитадель Нортропа. Вампир, несомненно, скрывался где-то в глубинах своего жилища, поскольку день выдался на удивление ярким и солнечным.

Мост, разумеется, был поднят. Но никто из пришедших не рассчитывал на теплый прием.

Для первого удара сэр Роберт выбрал огонь. Лучники приготовили стрелы с промасленной паклей, а мастера-сборщики начали устанавливать небольшие катапульты, в которые нужно было заложить горящие мотки тряпок. Солдаты с зажженными факелами стояли наготове.

Лучники выстроились в боевой порядок и натянули тетивы. В ответ с башен и стен замка в воздух поднялась огромная стая коршунов. Увидев птиц, сэр Роберт вздрогнул и немного побледнел. Неужели этот пьяница Эрик сказал правду? Впрочем, какая разница? От огня никто не спасется, тем более, какие-то там пернатые.

Но когда в воздух с шумом взлетели полыхающие стрелы, произошло что-то поистине невероятное. Небесные хищники, стремительно пикируя, хватали стрелы клювами и после сбрасывали их в воду. А огненные мотки просто сбивали вниз своими когтистыми лапами. Воины в замешательстве опустили луки. Ни одна из стрел не долетела даже до стены. Кольцо птиц медленно вращалось на приличной высоте над башнями замка.

— Попробуйте сбить этих пташек! — крикнул один из рыцарей.

Зазвенели натянутые тетивы, засвистели стрелы, которые без огня летели значительно быстрее. Нельзя сказать, что этот залп оказался совсем безрезультатным — два коршуна, безвольно размахивая крыльями, упали на землю. Эта мизерная удача хоть и немного, но все же подняла боевой дух армии сэра Роберта.

Впрочем, вторая попытка оказалась менее успешной. Птицы поднялись выше, и стрелы достигали их уже на излете, не причиняя никакого вреда. Сэр Роберт занервничал.

— Ставьте мост! — крикнул он. — Будем брать замок штурмом!

Загрохотали доски, заскрипели веревки. Временное перекрытие ставилось быстро. Но когда все было уже почти готово, раздался страшный лязг цепей, и подъемный мост замка с грохотом опустился, придавив собой недостроенную конструкцию.

— Нас приглашают! — захохотав, воскликнул военачальник. — Вперед, с Богом!

Но на самом деле все пошло совсем не так. Из ворот Хайрока на солдат бросилась огромная стая ощетинившихся сталью огромных волков. Растерявшиеся воины дрогнули и едва не бросились назад, но очень быстро взяли себя в руки и выстроились в цепи. Загрохотали мечи, ударявшиеся о тяжелые латы жутких исчадий ада. Звенел металл, рычали чудовища, кричали люди. Весьма скоро стало ясно, что мечи не в состоянии пробить доспехи зверей, а вот латы нападающих напротив, вполне поддаются могучим когтям и огромным клыкам. Отряд терял людей одного за одним. Вскоре воинам пришлось отойти назад, в перелесок. Волки, грозно рыча и скалясь, ходили кругами по поляне.

Сэр Роберт спешно созвал рыцарей на совет. Внезапная атака не удалась, но это не значило, что битва проиграна. Да и не в привычках настоящих английских героев сдаваться после первой же неудачи.

После короткого совещания было принято решение сомкнуть строй латников как можно плотнее, вооружить их факелами и попытаться взять свору волков в кольцо. Один из рыцарей предложил таранить зверей катапультами, и эта мысль была с жаром поддержана.

Вновь раздался лязг стали, и волна тяжелых пехотинцев, сомкнувшись в полукруг, медленно начала двигаться на поляну. В ответ волки прижались друг к другу, встали в боевые стойки и зарычали громче. На их доспехах засверкали отблески огня факелов. Казалось, что чудовищные звери вот-вот бросятся назад, испугавшись огня, и от этого все громче и яростнее становились выкрики людей.

Но когда до стаи оставалось не более десятка ярдов, адские твари внезапно совершили невероятный прыжок, сбив с ног передний ряд нападающих. Латники повалились на идущих позади, моментально превратив строй в какое-то людское месиво. Звери тут же воспользовались этим. Они вскрывали клыками и когтями латы, перегрызали артерии и шеи, давили и душили воинов без разбору.

Лучники, встав поодаль, раз за разом пускали в волков сотни стрел, но все они со стуком отскакивали от бронированных чудищ. Только одна каким-то образом попала одной из тварей прямо в глаз, но окривевший зверь не издох, а только лишь отступил и ускакал за ворота замка. Легкая пехота, опомнившись, принялась разгонять катапульты, чтобы таранить ими волков, но отвратительная маневренность тяжелых махин играла им не на руку. Лишь один раз людям удалось вывести из боя еще одного хищника, да и то по чистой случайности. Две катапульты, столкнувшись, зажали сатанинское чудище, полностью смяв ему доспехи. Истекающий кровью зверь кое-как сумел освободиться и исчез за стеной Хайрока.

Перейти на страницу:

Грёз Герберт читать все книги автора по порядку

Грёз Герберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лакомая кровь (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Лакомая кровь (СИ), автор: Грёз Герберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*