Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » И при чем здесь лунный кот? (СИ) - "Nia_1976" (читаем бесплатно книги полностью .TXT) 📗

И при чем здесь лунный кот? (СИ) - "Nia_1976" (читаем бесплатно книги полностью .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно И при чем здесь лунный кот? (СИ) - "Nia_1976" (читаем бесплатно книги полностью .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Прошу прощения, леди Иррэо, — внезапно произнесла шатенка, —, но не повторяйте моей ошибки. Я думаю, будет лучше сразу позвать еще одного че-эээ, разумного, потому что, в конце концов, все равно выяснится, что нам его помощь будет очень нужна и полезна. А пересказывать в третий раз замучаетесь.

— Вы уверены? — женщина нервно сжала руки.

— Думаю, что это излишне, — эльфийский лорд покачал головой, — если будет что-то нужно, мы сможем связаться с этим, эээ, разумным сами, — мягкая улыбка в сторону девушки, — не посвящая в излишние детали. К тому же, мы должны получить его согласие.

Лани виновато опустила голову, мысленно радуясь, что ей хватило ума не называть имя или титул лорда Гораса. Аор был прав. По всем пунктам. Да и леди Иррэо вряд ли бы смогла быть откровенной с наследным принцем, по сути ее будущим правителем.

Тем временем, красавица-хозяйка приступила к рассказу. Хотя Лани и представляла историю в общем и целом, но детали оставались, что называется, за кадром. В частности, она не знала, что пара демонов уже очень давно хотела ребенка, но, увы, не получалось. Причину найти так и не смогли. По всем показателям и герцог, и леди Иррэо были абсолютно здоровыми представителями своей расы, но вот маленький демоненок все не хотел рождаться.

Можно было представить радость демонессы, когда она выяснила, что наконец-то мечта сбылась. И ее отчаяние, когда вместо счастливой улыбки на лице будущего отца появилась издевательская гримаса. Вдобавок будущая мать услышала о себе много нелицеприятного. Самым странным стало обвинение в том, что леди пошла по постелям. Якобы так она хотела зачать ребенка, так как считала, что герцог бесплоден. Слышать подобное было даже не обидно, а противно и… глупо? Демонесса, даже после того, как оказалась выставленной за дверь, не могла отделаться от ощущения какой-то сценической постановки. Слишком уж умным и опытным был герцог, чтобы поверить в такую откровенную чушь.

По итогам размышлений лордесса пришла к выводу, что Его Светлость просто не хотел обременять себя супружескими узами. Что ж, это было его право. Очевидно, что ей их отношения более крепкими только казались. Леди договорилась с бывшим уже любовником о встрече, на которой собиралась прояснить вопрос с энергетической поддержкой малыша и полным отказом прав на него будущего отца. Финал именно этого разговора и застала Лани.

Мужчина, ничего не слышал, отмахнулся и от разговора, и от ребенка. Демонесса до сих пор не могла понять поведение любимого, что греха таить, мужчины. Слишком отличался нынешний герцог от того, кто в свое время покорил гордое сердце придворной красавицы, заставив его загореться жарким пламенем. Женщина вздохнула и погладила живот. Возвращаться к демону она не собиралась. Подобное не прощается. Фактически, если бы не вмешательство удивительной человечки, то малышка бы погибла, оставив несостоявшейся маме горечь сожалений. Легкая волна тепла, окутавшая на мгновение облаком, развеяла неприятные размышления.

Тишина в комнате нарушалась лишь птичьим щебетом да легким стуком поставленной человечкой на стол чашки. Демонесса в который раз подумала о том, что эта странная шатенка появилась на ее пути чрезвычайно вовремя. Цепочка случайностей. И вот ребенок, который не мог выжить, выжил. А теперь еще и обнаружено странное магическое воздействие. И за это опять следовало благодарить девушку. Если бы не она, эльфийский принц вряд ли когда-либо оказался на территории клана. В особенности если знать, что род Иррэо изначально с опасением относился к любым другим расам и не приветствовал их на своих землях.

Лордесса взглянула на гостей. Эльф сидел в кресле, прикрыв глаза, что-то тихо нашептывал, не прекращая делать руками короткие пассы. Видимо, вычисляя, магия какого именно рода была наложена. Человечка, нет, леди Тао, терла переносицу и кусала губу. Потом подняла на хозяйку разноцветные глаза, выражение которых демонессе не слишком понравилось. Женщина приготовилась к неприятностям.

— Леди Иррэо, подскажите, пожалуйста, а где-нибудь на территории парка, недалеко отсюда есть гнезда птиц, или логово какого-нибудь животного… с дитенышами? — Лани нервно перебирала подол платья. То, что пришло в голову, ей самой не слишком нравилось.

— Леди Тао, Вы предполагаете, что мои проблемы с зачатием как-то могут быть связаны с данной магией?

— Леди Тао не только предполагает, она также предложила идеальный вариант проверки, леди Иррэо. Наша магия вполне способна выполнять подобные задачи. Увы, для этого даже не обязательно быть очень хорошим магом. Объемный полный накопитель — амулет и нужное заклинание, разумеется, известное эльфам и действующее только, если маг — эльф, и все будет сделано.

— Вы, Ваше Высочество, говорите о том, что если у окружающих разумных существ нет потомства, то значит, было применение магии, направленной именно на это? Но как же тогда объяснить то, что имеется сейчас? — демонесса взглядом указала на свой живот.

— Думаю, леди Иррэо, сначала нам нужно посмотреть на животных, а потом уже будем думать дальше, если Вы не возражаете, — эльфийский лорд изящным уверенным движением поднялся с кресла и протянул руку своей спутнице. Лишь затем обошел столик и помог встать демонессе. Та с улыбкой приняла помощь, отмечая, что мужчина, сам того не замечая, а может быть наоборот, специально, еще раз обозначил свое приоритетное отношение к леди Тао.

— Думаю, что нам необходимо связаться с садовником, — высокородная леди была уже готова вызвать нужного ей слугу, когда Лани, быстро коснулась ее пальцев, разрушая создаваемый для связи контур, и немедленно отдернула руку, поясняя: — Прошу прощения, леди Иррэо, но причина довольно веская.

Лорд эльф неуловимо перетек так, чтобы в случае необходимости прикрыть шатенку от демонессы, понимая, что та могла счесть данное оскорбление чрезмерным.

— Леди Тао, — вишневые глаза смотрели на эльфа и на девушку спокойно и с легкой насмешкой. Одной рукой хозяйка придерживала край платья, другой полученный подарок, всем своим видом показывая, что не представляет опасности, — Когда Вы бросились мне на помощь, Вы не думали, будет это оскорблением или нет. Вы просто помогли. А ведь тогда рядом с Вами не было Его Высочества. Неужели Вы думаете, что сейчас я позволю себе подобную глупость и неблагодарность. Но хотелось бы услышать причину, тем более что, по Вашему мнению, она серьезная.

Гости переглянулись, и если эльф стал выглядеть более расслабленно, то девушка явно чувствовала себя виноватой, но это не помешало ей внести ясность: — Кто-то без Вашего ведома проходил на территорию парка и магичил. При этом чисто в теории, мы предполагаем, что чары могли оставить след на окружающей природе. Тогда садовник был бы просто обязан заметить это. Возможно, он, действительно, ничего не видел, но сейчас мы утверждать этого не можем. Поэтому, лучше проверим сами, тем более с нами опытный и магически одаренный носитель магии той же направленности. Думаю, лорду Аорриэлю не составит особого труда найти нужные доказательства или их отсутствие.

— Не составит, — меланхолично подтвердил блондин, неспешно выходя на залитую послеобеденным солнцем цветущую аллею, — Где-то там, — элегантный взмах рукой, должны быть гнезда птиц. Но, леди Тао, леди Иррэо, прошу Вас идти исключительно за мной. И…. Включите всю возможную защиту.

Эльф выглядел настолько серьезным, что демонесса и не подумала спорить, тут же активируя защитное поле и пробуждая хранителя рода. Сейчас для нее любая предосторожность не могла быть лишней. Шатенка так же проверила свои блокираторы — накопители и погладила завитки императорского перстня, после чего обе леди направились следом за бесшумно скользившим среди цветов и кустов эльфийским принцем.

— А вот и то, что нам нужно, — мужчина остановился под крупным странным деревом, больше всего похожим, по мнению Лани, на огромный зонтик. Она скептически оглядела гладкий красноватый ствол, и образовавшуюся далеко вверху практически идеальную сферу из темно-багровых веток и черно-зеленых листьев. Задать вопрос о том, каким образом они будут там разыскивать гнезда, девушка не успела. Ей в голову вовремя постучала мысль о том, что Аор вообще-то владеет магией. И в этот же миг блондин, цепляясь ловчее ящерицы, практически мгновенно исчез в густой кроне, чтобы появиться через пару минут.

Перейти на страницу:

"Nia_1976" читать все книги автора по порядку

"Nia_1976" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


И при чем здесь лунный кот? (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге И при чем здесь лунный кот? (СИ), автор: "Nia_1976". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*