Дочь Лебедя - Бак Джоанна (книги регистрация онлайн txt) 📗
— Не делайте этого, — шепчет ей старик по-французски. — Вы были так очаровательны.
Она оборачивается к нему и видит глаза, налитые похотью.
Посол наклоняется к ней и говорит:
— Это редкость — встретить неиспорченную женщину.
Она краснеет.
— Я не ошибся? — спрашивает он. — Вы давно здесь живете?
— Да, — отвечает она.
— Удивляюсь, что мы с вами не встречались, — говорит он. Его глаза изучают ее полуобнаженную грудь. — Кто, вы сказали, ваш муж?
— Я не говорила, — отвечает Флоренс.
— Вы случайно не та женщина, на которой женат сеньор делла Балле? — продолжает он.
— Нет, нет, — говорит она. — А кто такой сеньор делла Валле? — продолжает она, стараясь казаться беззаботной.
— Посол Аргентины, — поясняет он. — Игрок в поло.
Он кажется ей очень старым. Узловатые пальцы, дряблая, морщинистая кожа, привычка подставлять ухо к лицу собеседника. Семьдесят? Восемьдесят?
— Итак, как тебе тут жилось? — спрашивает Марк. Когда она поворачивается к нему, то чувствует, как сучковатая лапа посла накрывает ее руку, обещая дальнейшую фамильярность.
Что она делает? Ее рука накрыта ладонью посла, а Марк задал ей вопрос, и она никак не может вспомнить какой. На нее вопрошающе смотрит несколько пар глаз.
— Да, — наугад отвечает она Марку, — спасибо.
— Как ты проводишь время? — спрашивает Марк. — Путешествия, отдых?
— Нет, — отвечает Флоренс. — Я много времени проводила с Сильви. Все время.
Последние слова она сказала на всякий случай, чтобы у Сильви было алиби.
— Вы, верно, вспоминали старые добрые времена, — замечает Марк.
— Конечно, — соглашается Флоренс.
— Но, — добавляет Марк, — я не уверен, что прошлое всегда уж такая хорошая вещь.
Сильви разговаривает с мужчинами, которые сидят по обе стороны от нее, и с женщиной, которая сидит напротив. Мужчина напротив только что продал Брака, мужчина слева только что купил Пикассо, а женщина напротив упустила Тьеполо.
Сильви слышит, как Флоренс говорит «мой Коро», и думает: может быть, все последние недели она слышала что-то не то, что квартира, где Флоренс живет с Беном, просто обман. Ей вообще трудно поверить в честность Флоренс, потому что она сама совершенно другая.
Флоренс старается принимать активное участие в разговоре, она то улыбается, то делает удивленные глаза. Нога посла прижата к ее, и мышцы реагируют помимо ее воли.
Сильви откидывает назад голову и хохочет. Флоренс наблюдает за ней, как когда-то наблюдала за своим учителем танцев, чтобы понять, что нужно делать. Она сама пробует беззаботно смеяться, и когда откидывает голову назад, то пальцы посла касаются ее локтя.
Она ощущает тепло его прикосновения и придвигается к нему ближе, чтобы еще раз почувствовать его руку. Ею владеют животные инстинкты; он лысый старик, но Флоренс обдает волна желания. Человек с лисьим лицом просит Сильви показать браслет, новый подарок Марка, и она протягивает ему руку, и ее запястье лежит в его руке, топаз и бриллианты сияют как грех, Флоренс видит, как его пальцы обнимают запястье Сильви, а нога посла вновь начинает придвигаться к ее бедру.
А теперь уже рука посла дотрагивается до браслета Сильви, до ее руки, и Флоренс ловит себя на том, что думает: «Он мой».
— Здесь почти так же хорошо, как в Париже, — сказала пожилая дама в красном с техасским акцентом.
Ее тело наклоняется влево, в сторону старика.
— Все мы теперь здесь, — говорит Марк. — С Европой покончено.
Все внимание Флоренс приковано к собственным ощущениям. Рука старика достигла нижней части ее спины. Сильви подмигивает ей.
— Скажите, моя дорогая, — говорит посол, — у вас комплекс?
— Да, я люблю мужчин постарше, — отвечает она. Это именно то, что следовало ответить. Стол превратился в общество шлюх и финансистов. Все это она еще вчера презирала. Флоренс опять посмотрела на Сильви: на ее плече — мужская рука. Марк беседует с дамой, сидящей справа от него, и не обращает никакого внимания на Сильви, которая любит Бруно, это ее секрет. И какой прок от верности Флоренс, которой она гордилась? Все кажется таким пустым и пошлым.
«Как все это дешево», — думает она позже, лежа на софе в гостиной посла и продолжая ласкать старика. Она благодарна ему за то, что во время обеда он заставил ее кровь пульсировать быстрее, а теперь ей хочется быть такой же дешевой, как Сильви, хочется быть вещью, шлюхой.
— Сними эту ненужную вещь, — говорит он, указывая на ее трусики.
Она стягивает с себя трусики. Внезапно она чувствует смущение от того, что стоит обнаженная в его гостиной.
— Подойди, — говорит он. Это приказ, и она подвигается на несколько футов к софе, он гладит рукой ее волосы на лобке, наклоняется и притягивает ее к себе. Потом пальцами раздвигает волосы и целует ее горячее лоно. Сильными руками он держит ее за ягодицы. Она подгибает колени и громко дышит, ей кажется, что именно так она и должна себя вести.
— Не нужно театра, — говорит он, отстраняясь. — Не притворяйся. — Она стоит обнаженная и ждет прикосновения его рта, когда он начнет снова. Но на этот раз пальцы щиплют ее, и она вскрикивает.
— Ш-ш-ш, — произносит он.
Она начинает дрожать.
— Прекрати, — говорит он. — Владей собой! — Его рука шлепает ее по бедрам, и он опять хватается за ягодицы.
— Не нужно, — говорит она.
— Ты, маленькая шлюха, — говорит он. — Что ты хочешь? Скажи мне.
Только не это. Она не может попросить об этом.
— Скажи! — Его голос холодный и жестокий.
Это посвящено памяти Феликса. Его могиле.
— Говори, — приказывает он.
Ей нужно защитить Феликса. Никто не может войти в нее. Не может?..
— Я хочу… — с трудом произносит она. — Я хочу, чтобы ты вошел в меня.
— Не говори мне, что мне нужно делать, — отвечает он, — попроси об этом.
— Пожалуйста, — просит она, вздрагивая.
Он наматывает ей на голову свою влажную рубашку, так что она ничего не может видеть.
Что-то мягкое пытается войти в нее. Она придвигает бедра, она хочет этого.
Она чувствует внутри себя его палец, он исследует ее, все ее чувства сосредоточены сейчас вокруг этого пальца. Входит второй палец. Они ощупывают ее, раздвигают.
А потом она чувствует что-то длинное и прямое внутри себя, гладкое, прохладное и твердое. Оно двигается так легко, так глубоко, что ей больно.
— Нет, — говорит она. И хочет сказать, что это не живое. Она старается сдвинуть повязку, и наконец видит, что он заталкивает в нее. Свеча.
Она поднимается, чтобы запротестовать, но он толкает ее обратно. Свеча двигается дальше, а он наблюдает, как она входит в нее и выходит. Из-под края повязки она видит, что он наконец возбудился, он вынимает свечу, блестящую и влажную, и осторожно кладет ее на стол. И вот наконец он внутри нее, внутри молчаливого тайника, последнего святилища Феликса.
Она плачет, потому что с Феликсом покончено. Она забыла, что был еще кто-то после него.
Его ритм неравномерный, акт короткий. Пока она плачет, он содрогается.
Позже он протягивает ей носовой платок, чтобы вытереть лицо, и спрашивает, хочет ли она провести с ним ночь. Она надеется, что ей заплатят. Ей хочется опуститься еще ниже, чем она спустилась сейчас, ей хочется быть настоящей проституткой.
Она счастлива.
Она едет домой в такси: в ее руке зажато пятьдесят долларов, а в маленькой черной бархатной сумочке лежит визитная карточка.
— Так где ты была? — спрашивает Бен. Он лежит на кровати и курит сигарету. — И откуда у тебя это платье?
— Мы ездили танцевать, — отвечает она; это оправдание было бы хорошо пятнадцать лет назад.
— Я не верю тебе, — говорит он.
— И не нужно, потому что это ложь, — отвечает она.
Он не спрашивает ее, что же она делала на самом деле. Возможно, он не хочет этого знать.
Когда она выходит из ванной, Бен делает вид, что спит, хотя рядом в пепельнице тлеет недокуренная сигарета.