Королевское ложе: Когда размер имеет значение - Хайнер Сара (книги бесплатно .TXT) 📗
Он не мог не улыбнуться тому, как она это сказала. У девушки определенно был характер.
— Тебя это задело?
— Вроде того.
— На самом деле ее это вовсе не задело, — вмешалась Мэг. — В глубине души она…
— А вот и наш ленч! — громко объявил Том, выглядывая из-за спины Макса, который все еще стоял в коридоре. — Может, мы все-таки перенесем вечеринку внутрь?
Том держал в руках сандвичи и упаковку с пивом.
— Куда столько пива? Ты видел ее холодильник? Если туда поставить все эти бутылки, то не останется места больше ни для чего, — сказала Мэг.
— Пиво я могу поставить в ванну, чтобы оно не нагрелось, — предложила Алиса.
Она покопалась в коробках, но найти тарелки ей так и не удалось, поэтому все принялись есть сандвичи руками. Макс устроился на полу рядом с Алисой.
С аппетитом пережевывая огромные куски сандвича, Алиса невнятно проговорила сквозь набитый рот:
— Пожалуй, мне нужно подумать о покупке стола и стульев.
— Я могу тебе одолжить стол со складными стульями, если хочешь, — сказал вдруг Макс.
Что это было? Он только что предложил ей мебель?! А что особенного? У девушки явно туго с деньгами, и почему бы ему не предложить свою помощь? Сидя в этой скромной квартирке, он внезапно почувствовал угрызения совести за то, что живет лучше многих своих друзей.
— Это было бы потрясающе! А то я, если можно так сказать, вылезла из своего месячного бюджета, купив кровать, поэтому стол и стулья в ближайшее время вряд ли осилю.
Так вот, значит, что было на первом месте! Кровать! Макс почувствовал легкое возбуждение.
— К слову, о кровати, когда привезут этого зверя? — спросил Том.
Алиса взглянула на часы:
— С минуты на минуту.
— Послушай, Макс, придется нам помочь этой легкомысленной особе с кроватью. В магазине за установку хотели взять дополнительную плату, но я подумал, что мы с тобой и вдвоем справимся, — сказал Том.
— Без проблем!
На самом деле у Макса не было ни малейшего представления о том, как надо собирать мебель, но он ни за что не признался бы в этом. За их десятилетнюю дружбу с Томом они выпили достаточно пива, достаточно наигрались в футбол и достаточно насмотрелись игр с участием любимой команды «Knicks», но еще ни разу за все время, что были вместе, не брали в руки инструментов.
— А вон из того окна, если встать на цыпочки, видно Центральный парк. Он, конечно, отсюда далеко, да и листья пока не распустились, зато весной это будет что-то потрясающее. — Алиса обошла все уголки квартиры, заглянула в каждое окно, даже погладила руками стены.
Макс вспомнил свою квартиру, которая была всего в нескольких шагах от Центрального парка, но решил промолчать. За десять лет работы на Уолл-стрит он заработал достаточно денег, чтобы позволить себе квартиру на Манхэттене, не прибегая к помощи трастового фонда, и гордился этим. Тем не менее он знал, что поводов для гордости у Тома и Мэг было куда больше. Ведь они, не имея такой поддержки богатых родителей, какую имел Макс, могли бы давным-давно разориться, пойти по миру, но они выстояли и даже неплохо устроились в Нью-Йорке.
— Боже мой, да в этом городе движение ночью такое же оживленное, как днем! Вы слышите? — не успокаивалась Алиса.
— Я могу одолжить тебе специальные звукоизолирующие ленты для окон, — предложила Мэг. — Но вообще, ты скоро привыкнешь. Даже не будешь замечать шум.
Алиса посмотрела на подругу с недоумением:
— Но я вовсе не хочу привыкать к этим звукам! Я их обожаю! Вы знаете, как некоторые люди мечтают жить у моря, чтобы можно было каждый день слышать волны? Я же всю жизнь мечтала о том, чтобы жить в Нью-Йорке и каждый день слышать шум проезжающих под окном автомобилей…
«Она хочет казаться особенной», — подумал Макс.
— Ты шутишь, верно?
— Вовсе нет. Вот ты, скажи мне, часто бывал в маленьких городках?
— Конечно.
Под маленькими городками Макс имел в виду симпатичные деревеньки на французской Ривьере, в Испании и в Северной Калифорнии.
— Тогда признайся, стал бы ты когда-нибудь жить в забытом Богом захолустье, как в консервной банке, где ничего не происходит и ты знаешь всех своих соседей как облупленных? Или ты все же предпочел бы большой мегаполис, где каждую секунду что-то случается и где ты можешь каждый день встречать новых и интересных людей?
— Ну, за меня все решили мои отец и мать.
На самом деле Макс уже жил в маленьком городе, в родовом поместье своих родителей. Он не знал никого из соседей, зато каждый знал его имя. Упоминание о семействе Фолкнеров вызывало у людей разные реакции, но чаще всего отрицательные: любопытство или зависть. А самому Максу больше нравились американские семьи среднего класса, такие, как те, в которых выросли Мэг и Алиса. Об их шумной, веселой жизни в Америке снимали много сериалов.
— Должен сказать, что в вашем Линдсборге не так уж и плохо, — высказал свое мнение Том. — Я отлично провел там время.
— Это точно. — Мэг лукаво покосилась на свой большой живот.
— А еще оттуда здорово наблюдать за гонками на субмаринах. Верно, Мэг?
Мэг кокетливо стрельнула глазками:
— Том, ты уверен, что созрел для женитьбы?
— Да брось ты! Это просто ностальгия. Вроде как по сексу на заднем сиденье машины. Чисто американское удовольствие. Адреналин от ощущения того, что ты в любой момент можешь быть застуканным, маневрирование в тесном пространстве… Что еще нужно для счастья, правда, Макс?
— О да!
Макс никогда не занимался сексом в машине. Иногда его одолевало любопытство, что значит быть обычным парнем, а не богатым отпрыском, который лишился девственности не в машине, а в дорогом гостиничном номере. Сейчас он почему-то представил себе именно Алису и то, как она занималась сексом в машине, пока жила в Линдсборге. Не исключено, что в ее родном городе остались мужчины, по уши влюбленные в ее красоту и непосредственность. Кто знает, может быть, именно в этот момент какой-нибудь парень сидит в старом трактире и скучает по ее аппетитному телу.
В дверь позвонили, Алиса помчалась открывать, и оттуда донесся ее ликующий крик:
— Мою кровать привезли!
Макс посмотрел на Мэг и шепотом спросил:
— Она всегда такая?
— Какая? — усмехнулась Мэг.
Макс наклонился к ней ближе:
— Такая… Высокооктановая.
Алиса не могла поверить в то, что такой привлекательный парень, как Макс, оказался в ее спальне уже в первый день ее приезда в Нью-Йорк. Конечно, приглашение его в спальню было весьма условным, ведь он пришел сюда только для того, чтобы помочь Тому установить кровать. И тем не менее Алиса была счастлива.
— Готова поспорить, он тебе понравился, — заметила Мэг, когда они остались вдвоем на кухне.
— А ты на это и рассчитывала, верно? Вообще-то, — добавила Алиса, — он выглядит как Хариссон Форд с плаката в моей детской комнате.
Мэг усмехнулась:
— По-моему, он тебя зацепил!
— Вовсе нет! Но смотреть на него приятно. Да, в этом я тебе сознаюсь — приятно! И что?! Мне кажется, ты просто завидуешь тому, что я, как бы это сказать, только собираюсь делать шопинг, а у тебя уже закончились деньги.
— Ты с ума сошла?
— А я говорю, так и есть!
— Можешь мне не верить, но я получаю гораздо больше удовольствия, проводя время в постели с мужем, чем когда-то со случайными партнерами.
— Ты права, я тебе не верю! Но догадываюсь, почему так происходит. Помнишь фильм «Люди в черном»? Там у людей стирали память специальным устройством. То же происходит и с замужними женщинами — когда ты выходишь замуж, твоя предыдущая сексуальная жизнь каким-то необъяснимым образом просто стирается из памяти.
— Не совсем так. Просто…
В этот момент из спальни раздался грохот, а потом характерный мужской возглас.
— Может, лучше проверить наших ребят?
В кухню зашел Том с отверткой в руках.
— Должен расстроить тебя, Алиса, но кровать не подходит.