Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Угадай, о чем я думаю - Хок Гарриет (лучшие книги без регистрации .TXT) 📗

Угадай, о чем я думаю - Хок Гарриет (лучшие книги без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Угадай, о чем я думаю - Хок Гарриет (лучшие книги без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Бетси оцепенела.

— Я… я бы не хотела мешать, — смущенно пролепетала она и сделала шаг к выходу.

— Ты не можешь помешать, детка. — Миссис Фонтено ласково взяла ее за руку и потянула в комнату. — Когда я пришла домой, ты спала. Я не стала тебя будить.

Бетси не решалась отвести глаз от бабушки, иначе ей пришлось бы здороваться с незнакомцем, сидящим в углу. Ее охватила непонятная паника, от боли неожиданно начала разламываться голова. Ей хотелось убежать, но ноги словно прилипли к полу.

— Ты не хочешь взглянуть на гостя, детка? — мягко спросила ба.

Он сидел в любимом кресле бабушки и неотрывно смотрел на нее грустными глазами. Он не встал при ее появлении, и на то была особая причина — он крепко прижимал к себе сильными руками крохотный черный пушистый комочек, а на коленях у него упражнялся кот, пытаясь ткнуть чужое существо розовым носом.

— Что вы здесь устроили? — спросила Бетси, дрожа как осиновый лист. — Зоопарк или приют для бездомных кошек?

Ба успокаивающе погладила ее по руке.

— Он же хотел как лучше.

Пит встал и неловко шагнул к Бетси, кот очутился на полу, но тут же одним махом вскочил на стол, чтобы оказаться поближе к своей новой подруге. Кошечка в руках Пита жалобно пискнула.

— Я купил эту малышку для кота. Своего рода мирная инициатива, и ему вроде она нравится, — робко сказал Пит.

— Очень трогательная забота о моем коте. Но это не твое дело, — фыркнула Бетси и резко отвернулась.

— Бетси, пожалуйста, подожди, — взмолился Пит. — Мне так много нужно тебе объяснить. Я думаю, ты должна знать все.

— Ах так? В самом деле? — зло усмехнулась она. — Поздновато это пришло тебе в голову. — Стоя у двери, она обратилась к ба, молча наблюдавшей словесную перепалку: — Извини меня, пожалуйста, бабушка. У меня много дел.

Не глядя на Пита, она вышла из комнаты и нарочито спокойно закрыла за собой дверь. Колени подгибались, в глазах чернело. На ощупь, по стенке, она добралась до лестницы и медленно, ступеньку за ступенькой, одолела путь до своей комнаты. Нужно было привести в порядок нервы и без истерик разобраться в своих чувствах.

Бетси бросилась в кресло и закрыла лицо руками. Зачем Пит так мучает ее? Зачем он вообще сюда явился? Почему он не может просто оставить ее в покое? Как же ей преодолеть свою боль, если Пит будет вновь и вновь вторгаться в ее жизнь?

Ни на один из этих вопросов Бетси не знала ответа. Она пришла в такое отчаяние, что ей захотелось умереть. Еще никогда в жизни она не попадала в столь безвыходное положение. Внутренний голос подсказывал, что она должна наступить на свою гордыню и хотя бы выслушать объяснения Пита. Но кто-то другой советовал оставаться твердой и ни в коем случае не сдаваться.

Когда в дверь боязливо постучали, тело ее окаменело, а внутри все сжалось.

«Уйдите все, — хотелось закричать Бетси, — оставьте меня одну».

Сколько прошло времени до того момента, когда снова раздался стук и она услышала низкий, мягкий голос Пита, Бетси не смогла бы сказать.

— Прошу тебя, любимая моя. Впусти меня.

Она была слишком измучена, чтобы продолжать сопротивляться. Да ей и не хотелось вести бессмысленную борьбу. Действительно, пусть он выскажется, и тогда она, возможно, наконец заснет. Примет таблетку на ночь и забудет весь этот кошмар.

— Дверь открыта, — чуть слышно произнесла Бетси. Собрав последние силы, она поднялась и встала лицом к окну, чтобы, по крайней мере, не смотреть ему в глаза. — Чего ты хочешь? — устало спросила она, опустив голову. Она чувствовала, что Пит подошел и остановился в паре шагов от нее.

Оба молчали, и это усиливало напряженность до невыносимости. Ее можно было буквально пощупать руками.

— Я видел много роз, но в каждой был изъян, — начал было Пит, но тут Бетси, не выдержав, круто развернулась и набросилась на него. К ней вдруг вернулись силы, глаза опасно сверкнули, и она заколотила кулаками по его груди.

Такого поворота Пит не ожидал. Атака оказалась столь стремительной, что просто ошарашила его. Он даже не пытался защищаться или как-то уклониться от града сыпавшихся ударов.

— Сволочь! — вне себя орала Бетси. — Так ты пришел, чтобы это мне сказать? — Снова ее кулаки замолотили по его груди. — Мало тебе было прежних обид? Тебе еще нужно оскорбить меня в моем собственном доме?

Обессилев, она продолжала вяло шлепать его по груди. Весь ее взрыв был лишь беспомощной попыткой выплеснуть свое разочарование, свою обиду. Горькие слезы потекли по ее лицу. Бетси пошатнулась и оперлась о Пита, яростная вспышка вымотала ее окончательно, ватные ноги не держали.

Пит обнял ее. Бетси, как обиженная девочка, доверчиво всхлипывала на его широкой груди. Пит начал осторожно поглаживать одной рукой ее спину, крепко держа другой.

— Я люблю тебя, Пит, — сквозь слезы выговорила Бетси. — Я тебя люблю, но ты такой подлый. Я больше не выдержу. Я просто больше не могу. — Она снова зашлась в рыданиях.

— Но ведь я тоже люблю тебя, Бетси, — шепнул он ей прямо в ухо. — Все это — только глупое недоразумение.

Он медленно подвел ее к постели, сел рядом с ней, ни на секунду не выпуская из своих рук, бережно вытер ее слезы белоснежным платком и ласково ей улыбнулся.

Бетси подняла голову и кротко взглянула на Пита.

— Спасибо, — сказала она, забирая у него носовой платок. Она высвободилась из его объятий и высморкалась. — Какое же это недоразумение? — серьезно глядя на Пита, укоризненно сказала она. — Ты не только бросаешь меня, когда тебе нужно или, скорее, когда тебе не нужно, нет, ты еще без конца меня высмеиваешь.

Пит наклонился и хотел снова обнять ее, но Бетси резко дернулась в сторону.

— Пожалуйста, не дотрагивайся до меня, — колюче сказала она. — Я больше не придаю значения твоим нежностям. Лучше поищи себе какую-нибудь без «изъяна», что бы ты под этим ни подразумевал. А меня надо брать такой, какая я есть, безо всяких там «если» или «но». А теперь уходи и избавь меня в будущем от твоих неожиданных визитов. — Бетси уже вполне контролировала себя и смогла подняться.

Пит не двинулся с места.

— Я понимаю, что мое поведение сердило тебя, поэтому я хочу кое-что разъяснить. — Он степенно достал из кармана спортивного пиджака в серо-голубую клетку тонкую книжечку и открыл ее.

— Ты что, собираешься прочитать мне сказку? — разозлилась Бетси.

Пит продолжал перелистывать книгу. Наконец, обнаружив место, которое хотел показать, протянул ее Бетси.

— Будь добра, прочитай, — попросил он. — Только то, что я подчеркнул красным.

Бетси, поколебавшись, взяла книгу и нерешительно посмотрела на обложку ее, чтобы прочитать название.

— Шекспир. Сонеты. — В раздражении она опустила ее. — Значит, не сказки, а стихи! Чего ты, собственно, добиваешься?

— Читай, читай, — нетерпеливо торопил Пит.

«Я видел много роз, но в каждой был изъян,

Твоей лишь красотой и свежестью я пьян…»

Широко распахнутыми глазами Бетси смотрела на Пита и постепенно заливалась краской стыда. Голову начало печь. Какой же идиоткой она была? С самого начала Пит говорил ей чудесный комплимент, а она воспринимала его как оскорбление.

— Теперь понимаешь? — тихо спросил Пит и шагнул к ней.

Бетси уставилась в книгу и без возражений дала обнять себя.

— Мне так стыдно, Пит, — виновато выдавила Бетси. — Я такая дура. Разве могло мне прийти в голову, что ты, живя в наших краях, будешь цитировать Шекспира?

— Такое у меня хобби, — миролюбиво заявил он, и его голубые глаза засияли. Он нежно провел ладонью по ее щеке и притянул к себе.

— Теперь ты веришь, что я никак не хотел тебя оскорбить?

Бетси подняла голову, собираясь ответить, но не успела — Пит уже страстно целовал ее в губы. Бетси устремилась ему навстречу, отвечая жарко и трепетно.

Они напоминали двух путников, умирающих в пустыне от жажды и неожиданно нашедших колодец со свежей водой. Впившись друг в друга, они сплелись в объятии, которое, казалось, ничто не сможет разорвать.

Перейти на страницу:

Хок Гарриет читать все книги автора по порядку

Хок Гарриет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Угадай, о чем я думаю отзывы

Отзывы читателей о книге Угадай, о чем я думаю, автор: Хок Гарриет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*