Богиня моря - Нельсон Джоанна (читать онлайн полную книгу TXT) 📗
– Нет! – отчаянно выкрикнула она. – Немедленно отпусти меня! Джесси!..
Он продолжал целеустремленно и неотвратимо продвигаться к лестнице, ведущей наверх, где располагались спальни. Линда собрала все силы и отчаянно задергалась, пытаясь его лягнуть. Но Джесси с такой силой сжал ее, что Линда охнула, и от боли на глазах у нее выступили слезы.
Джесси успел преодолеть всего несколько ступеней, когда в гостиной наступила внезапная тишина. Кто-то выключил музыку.
– Эй!
Джесси замер и повернулся, оставив Линду болтаться головой вниз за его спиной. Она из последних сил отчаянно пыталась освободиться из его стальной хватки.
– По-моему, дама против такого обращения.
Этот холодный голос заставил Линду замереть, а потом голова стала стремительно очищаться от действия алкоголя. Это был голос Зака, как бы невероятно это ни звучало!
– А ты кто такой? Откуда здесь взялся? Эй, ребята, этот с вами?
Джесси неожиданно стряхнул ее с плеча. Линда больно ударилась о ступеньки, но успела ухватиться за перила. Ноги не держали ее, и она медленно осела на ступени. Ее пальцы побелели от напряжения, мертвой хваткой вцепившись в резные балясины. Она круглыми от изумления и непонятного страха глазами наблюдала за разворачивающимися внизу событиями. Линда видела напряженную спину Джесси, спускающегося по ступеням, и его сжатые кулаки. Видела нескольких парней, неуверенно, но кучно двинувшихся к Заку. А потом она увидела самого Зака.
Он был в той же одежде, в какой она видела его в ресторане. Его поза была обманчиво расслабленной, но пронзительный и ледяной взгляд заставил «смельчаков» остановиться в нескольких шагах от него.
– Ах это наш доктор… – издевательски протянул Джесси, тоже остановившись на почтительном расстоянии от Зака. – Но, кажется, у нас никто не болен. И поскольку, мистер доктор, вас нет в списке приглашенных на эту вечеринку, то мы просим вас удалиться. Ты не понял, придурок?! – уже не сдерживаясь, вдруг заорал Джесси. Его лицо побагровело, а глаза разъяренно засверкали. – Это не твоя территория, чтобы ты мог указывать, что нам делать, а что нет! Так что вали отсюда, пока цел!
Линда поняла, что от Джесси этого никто не ожидал. Парни неуверенно поглядели на Джесси, потом переглянулись между собой и отступили, оставив его один на один с Заком. Оставшись в гордом одиночестве, Джесси решил, что пора действовать. Линда только и успела испуганно, со всхлипом, втянуть в себя воздух, как Джесси стремительно двинулся на Зака. Того, что последовало за этим движением, не ожидал никто. Зак оказался проворнее Джесси, намного проворнее. Он двигался как молния, и, прежде чем Джесси успел осознать, что происходит, раздались два звонких шлепка.
Хрясь… Хрясь…
Голова Джесси дернулась от двух звонких и увесистых оплеух. На мгновение он замер, изумленный и не верящий в подобное оскорбление, а потом, наклонив голову и невнятно рыкнув, бросился на Зака. Зак чуть переместился, и Джесси, пролетев мимо, врезался в секретер восемнадцатого века. Антиквариат выстоял, а Джесси – нет.
Он замер, потом издал негромкое и невнятное хрюканье и мешком свалился на пол. Повторить судьбу Джесси желающих не нашлось. Зак, осознав свою бесспорную победу, сначала бегло оглядел неподвижно валяющегося Джесси. Наверное, с профессиональной точки зрения, он решил, что с противником все будет в порядке.
Отступив от распростертого на полу тела, он переместился и оказался у лестницы. Испуганные глаза Линды встретились с его ледяным и презрительным взглядом, и она содрогнулась от того, что прочитала в них.
– Линда, мы уходим. Немедленно, – жестко сказал Зак.
Эти слова в тишине огромной комнаты раздались очень громко, заставив Линду вздрогнуть.
– Я… я не могу, – пролепетала она, чувствуя, что не в силах встать на ноги.
– Линда.
Она все-таки нашла в себе силы, чтобы кое-как сползти с лестницы. А потом Зак крепко схватил ее за руку и потащил за собой.
Дорога до машины заняла несколько секунд и совсем не отложилась в памяти Линды. Зак буквально швырнул ее на переднее сиденье, пристегнул ремень безопасности, обошел машину и сел за руль.
– Моя машина… – пискнула Линда, но Зак проигнорировал ее слова.
Линда взглянула на его крепко сжатые губы, на желваки, ходуном ходящие на скулах, на побелевшие пальцы, сжавшие руль, и поспешно проглотила имеющиеся возражения. Зак был до предела взбешен.
Им повезло, что в этот поздний час машин было мало, потому что Зак гнал так, словно участвовал в ралли.
– Зак, можно потише?.. Меня тошнит…
После взгляда, который вызвала эта просьба, Линда больше не решилась отвлекать его от дороги.
Путь до ее дома вместо сорока минут занял всего двадцать. Зак затормозил так, что, если бы не ремень безопасности, Линда вылетела бы в лобовое стекло.
– Я провожу, дай мне ключи, – неестественно спокойным голосом распорядился он, но от этого деланного спокойствия ей стало еще хуже.
– Ключи?.. – жалобно повторила Линда, пытаясь вспомнить, куда их положила. Ключи были в сумочке, а сумочка… Она растерянно оглянулась, ища свою изящную сумочку, а потом подняла на Зака беспомощный взгляд. – Кажется, я оставила ключи у Лиз…
Зак скрипнул зубами, снова завел мотор и рванул с места. Линда сжалась в маленький дрожащий комочек и решила отдаться на волю провидения.
Позже она не могла припомнить, сколько времени ей пришлось провести в этой ужасающей атмосфере его злости. Время словно застыло, остановилось. И только новая остановка вывела ее из ступора и заставила оглядеться.
– Куда мы приехали? – слабым голосом поинтересовалась Линда, но Зак даже не удостоил ее ответом.
– Вылезай!
Он продолжал распоряжаться, и от каждого яростного и хлесткого слова Линда сжималась.
Она еще раз растерянно огляделась, пытаясь припомнить, почему это место кажется ей знакомым, и вдруг поняла, что они находятся в подземном гараже дома Зака. Сами по себе подземные гаражи были похожи как капли воды, но вот эта табличка на стене… На этом самом месте Зак парковал машину, когда привез ее к себе на ужин…
– Так мы приехали к тебе домой? – ужаснулась Линда.
Зак смерил ее таким взглядом, что у нее к горлу подступила тошнота. Впрочем, вполне вероятно, ее состояние было вызвано лошадиной дозой спиртного, которое она умудрилась влить в себя.
– Зак, зачем ты привез меня сюда? – Линде стало по-настоящему страшно, и зубы невольно застучали то ли от этого страха, то ли от напряжения, охватившего ее.
По-видимому, ему надоели уговоры, потому что Зак, больше не говоря ни слова, вылез из машины, открыл дверцу с ее стороны и почти выволок Линду из салона. Поставив машину на сигнализацию, он потащил Линду за собой. Она едва успевала перебирать ногами в изящных туфельках на шпильках, сосредоточившись только на том, чтобы не упасть. Линда прерывисто вздохнула, только когда он остановился, и, возблагодарив Бога за свое спасение, тут же обнаружила, что они в лифте. Она ухватилась за хромированный поручень, и ее руки были так же холодны, как этот блестящий металл.
– Зак, что ты задумал?
– Мне следовало просто оставить тебя на улице, но, к сожалению, мне потом не дали бы покою муки совести. Ты проспишься, а утром отправишься к себе домой.
Она не успела больше сказать ни слова. Лифт остановился, и Зак, снова ухватив ее за руку, бесцеремонно поволок ее за собой. Остановившись перед дверью квартиры, он выудил из кармана ключи и отпер дверь, втащив Линду в темноту своего жилища.
– Зак, я ничего не вижу.
Он упрямо двигался вперед, не обращая внимания на ее слабые мольбы. Он включил свет и толкнул Линду вперед. Она зажмурилась, а спустя мгновение услышала звук захлопнувшейся за спиной двери. Осторожно приоткрыв глаза, она поняла, что находится в ванной комнате. Не успела она осмотреться, как появился Зак. Он успел снять пиджак и закатать рукава рубашки. Его высокая зловещая фигура теперь внушала ей ужас, и Линда попятилась. Наткнувшись на бортик ванны и поняв, что отступать больше некуда, она откровенно запаниковала.