Холостяк года - Дарси Лилиан (бесплатные версии книг .TXT) 📗
Ти в считанные секунды запер входную дверь, выключил компьютер, потушил свет и направился к черному ходу. Сиерра последовала за ним. С улицы были слышны разочарованные голоса: «Жаль, они еще не открылись».
— Давай быстрее, — сказал Ти.
Он схватил ее за руку и подтолкнул за угол маленького здания, в то время как две женщины все еще изучали часы работы «Гаррет Марине». Он держал ее руку сильно и уверенно. Именно так Ти пытался увезти ее из Лэндервилля в Стоунпорт.
Схватил.
И потащил.
Тогда Сиерра отказалась, но сейчас не сопротивлялась. Ей нравилось, как он держал ее за руку. Ей нравилось это даже больше, чем хотелось бы. В нем было столько энергии, что казалось, он передает ее Сиерре через одно прикосновение… Сердце молодой женщины билось чаще и чаще.
— Мы пришли, — сказал Ти, подходя к тому самому кафе, которое по пути в офис приметила Сиерра.
— Здравствуйте, мистер Гаррет, — прощебетала очередная девушка.
Так как Ти отреагировал абсолютно спокойно, Сиерра догадалась, что эта девушка его работница, а не одна из многочисленных поклонниц. Видимо, это кафе уже тоже принадлежало Ти.
— Мы займем угловой столик, — сказал он официантке. — И не могла бы ты как-нибудь замаскировать нас?
— Может принести модель катера?
— Идеально!
Девушка позвала повара и вместе с ним принесла большой макет катера, который прекрасно загородил их столик. Никто не удивился этой просьбе, ведь с недавнего времени Ти был «в осаде».
Не дожидаясь меню, они сделали заказ.
— Постарайся побыстрее, Джина, ладно?
Заказ принесли мгновенно.
Как только Джина удалилась к новым посетителям, Сиерра сказала:
— Вот только не делай вид, будто не знаешь, почему я приехала.
— Объясни мне все, и тогда мне не придется притворяться.
— Если ты хочешь развестись, Ти, так и скажи. Все что от тебя требуется, — только попросить. Тебе не обязательно рекламировать себя в газетах, как восхитительного холостяка, чтобы дать мне понять: ты хочешь получить развод.
— Думаешь, что это все из-за развода? Ты действительно думаешь…
— Каждый незнакомец в Лэндвервилле только и делал, что спрашивал меня о нашем браке.
— Твой отец мэр Лэндервилля много лет, и ты прекрасно знаешь, что в этом городе нет незнакомцев. Твоя жизнь — это общественное достояние. Таковой была и моя жизнь, пока мне это не надоело.
Сиерра проигнорировала его реплику и продолжила:
— Мои сестры ведут себя так, будто кто-то умер, а отец…
Но Ти было абсолютно все равно, что думает о нем ее отец.
— Мне очень… неудобно, — закончила Сиерра неуверенно, понимая, что говорит не то, что чувствует на самом деле.
— Неудобно? — повторил Ти. — Ну-ка расскажи мне об этом! Поверь, Сиерра, я специалист по неудобным ситуациям.
— Уж конечно! — зло ответила Сиерра. — Должно быть, очень весело было работать над этой статьей и потом подписывать разрешение на ее выпуск, да?
Его голубые глаза сузились.
— Я никогда не давал разрешения печатать статью, Сиерра! Ты думаешь, что я способен на этот дешевый трюк? Черт, послушай! Это идея журналистки. А не моя!
— Ты мог отказаться!
— Я понятия не имел, что она в таком свете представит ту историю с лодкой, пока сам не прочитал об этом в газете. Я понятия не имел, как сильно это отразится на моем бизнесе. Ты представить не можешь, что здесь на самом деле происходит.
— Ничего себе! Конечно, ты не знал, что туристы читают газеты, и даже не подозревал, сколько денег ты на этом заработаешь!
Ти нахмурился.
— Не делай такое лицо. Это тебе не идет.
— Какое?
— Словно ты жуешь лимон.
Все еще хмурясь, он протянул руку и коснулся ее лица… Какого черта?
После его прикосновения Сиерра сама почувствовала, как напряжены были ее мышцы. Интересно, не из-за этого ли ее лицо всегда так уставало к концу дня? Ведь столько всего на нее навалилось в последнее время.
Она учила нуждающихся детей, следила за тремя младшими сестрами, выслушивала папины наставления да еще помогала ему в делах.
Сиерра знала, что ей нужен отдых, но… при чем здесь лимон?! Она отпрянула и сказала:
— Вот уж спасибо!
— Вот, опять то же выражение.
— Может быть, это все из-за твоих странных комплиментов?
— А теперь и того хуже…
— Ти, ты хочешь получить развод или нет? — выпалила она.
— А ты не будешь сопротивляться?
Так, Сиерра. Спокойно. Не вспоминай про лимон.
Она подняла голову, пересилила свое желание накричать на него и тихо ответила:
— Нет, конечно, я не буду возражать.
— У тебя было восемь лет, чтобы подать на развод, но ты этого не сделала.
— Нет, не сделала. Так же, как и ты. Но я хочу сделать это сейчас. Лучше поздно, чем никогда, ведь так?
Безусловно, она права, думал Ти. Они опоздали на семь лет и восемь месяцев. Он сам должен был разобраться с документами, как только услышал, что Сиерра назвала его бессовестным обманщиком и наотрез отказалась ехать с ним в Стоунпорт.
Он был слишком упрям. И всегда старался спрятать боль за упрямой гордостью. Но не он один сделал их брак невыносимым. Не он один ошибался! Пускай Сиерра разводится, если ей так этого хочется, рассуждал тогда Ти.
Но она никогда этого не хотела.
В свои двадцать четыре года Ти был слишком самоуверен.
— Ты знаешь, где найти меня, — заявил он ей.
— И ты знаешь, где найти меня!
Сейчас чувство боли и разочарования утихло. Время лечит даже такие раны.
Ти наконец-то ответил:
— Почему же именно какая-то дурацкая статья подтолкнула тебя?
Сиерра покраснела и пожала плечами. Наступило неловкое молчание.
— Назовем это внезапным пробуждением. У терпения есть свои пределы, как оказалось.
— Чего же ты терпела? Найти меня было легко.
— Не я разрушила наш брак. Ты. Так что развод должен быть твоей заботой.
— Я не собирался разрушать наш брак! Я всего лишь хотел уехать из Лэндервилля.
— По-моему, это одно и то же.
— Нет, это не так! По крайней мере, я был в этом уверен. Для меня там не было перспектив. Я не мог быть там счастлив. Мне нужно вот это. — Ти окинул взглядом кафе.
— Что «это»? — передразнила Сиерра.
— Океан, лодки, шанс создать свою жизнь там, где я не был бы беззащитным мальчиком Гарретом, который только и может, что работать в магазине и ждать, когда дочка мэра снизойдет до него. Неужели ты этого еще не поняла?
— Нет. Потому что мой папа никогда не думал о тебе так.
— Все остальные в Лэндервилле думали именно так.
Щеки Сиерры пылали, и ее глаза сверкали.
— Нельзя просто уйти от семьи, Ти. Я не могла просто уйти от своей семьи.
Он резко выпрямился:
— Но я даже и не думал… я и никогда не хотел просить тебя покинуть семью.
— Неужели?
Ти не знал, что сказать. Опять все то же самое. Все как восемь лет назад, когда они расстались.
Она права: они слишком долго тянули с разводом.
Сиерра смотрела на него, и Ти воспользовался моментом, чтобы оценить изменение, произошедшее в жене. Он был поражен ее красотой тогда, когда предложил ей выйти за него замуж. Она была грациозна как модель. Кремовая кожа, выразительный рот, темные длинные волосы…
Она до сих пор великолепна. Волосы только стали короче, зато ее фигура — более женственна, и это ему определенно нравилось.
Ее глаза, ее рот, кожа…
Да, они прекрасны.
Сногсшибательны.
Но…
Иногда она казалась уставшей. Утомленной. А может быть, злой? Несчастной?
Привычка щуриться так, что свет, который всегда пылал в ее глазах, был не виден, делала ее лицо похожим на лимон.
И если причина всему этому их неудачный брак, то тем больше оснований для того, чтобы поскорее покончить со всем этим.
Ти отпил немного кофе и взял кусочек датского сыра, обдумывая тем временем, как бы разобраться побыстрее с адвокатами.
Детей у них нет, совместно нажитого имущества за четыре года их брака тоже не появилось. Со стороны Сиерры претензий можно не ждать, она никогда не отличалась жадностью. Наоборот, всегда была слишком щедра…