Страсть под луной - Финч Кэрол (читать хорошую книгу полностью txt) 📗
— Я помогу вам убрать со стола и помыть посуду, — вызвалась она, не зная, чем еще отвлечь его внимание.
— Вы мне очень нравитесь, Сарриван, — заявил Вонг, проследовав за ней в столовую. — Благодаря вам мистер Сарриван повесерер. Очень дорго он жир жизнью своих братьев, а не своей. Я думаю, он очень счастрив, что на вас женирся, хотя и не рюбит говорить о чувствах. — Его губы готовы были снова улыбнуться, когда он закрыл их носовым платком и чихнул. — И я рад, что вы пришри сюда.
Тори поглядела на добродушное лицо Вонга. Ее смущение исчезло, как тени от солнечного света.
— И мне здесь нравится… И, может быть, вам наполнить две банки джемом, — сказала она, игриво подмигнув.
Вонг поклонился:
— Как вам будет угодно, мадам. — Он заговорщически улыбнулся. — Я также побеспокоюсь, чтобы Бирри Боб не беспокоир вас утром.
— Спасибо, это было бы здорово, — со смешком ответила Тори.
— Да, миссис Сарриван… Я понимаю, — пробормотал Вонг, собрав грязную посуду и направляясь с ней на кухню.
Глава 27
После отбора скота, занявшего большую часть дня, Дру заторопился домой, чтобы осталось время быстро помыться, побриться, переодеться.
Ему хватает выпадающих из шкафов чучел и проваливающихся кроватей, а тут еще вечеринка, устроенная братьями в честь его свадьбы. Судя по мучительно-соблазнительному впечатлению, которое на него произвело облегающее розовое платье Тори, надетое специально ради праздника, придется следить, чтобы мужчины соблюдали приличное расстояние во время танцев. А ему хотелось бы поменьше переживаний перед нынешней ночью…
От этих мыслей его отвлекло прикосновение Тори, нежно погладившей его по колену, когда они ехали по городу в экипаже. Удивительно, как эта обманчивая фея изменилась за одни сутки. Она словно решила шутя рассеять сложности, которые существовали между ними. Он плохо себе представлял, что будет после прибытия Кассиди. Гвендолин сделает все, что в ее власти, чтобы вернуть Тори туда, где она якобы должна находиться, подальше от влияния Калеба. Но Тори больше не чикагская маменькина дочка, думал Дру, погоняя лошадей и ободряюще улыбаясь Тори. Она не маленькая наивная принцесса, и Дру плохо представлял себе, что будет без нее делать.
— Оставьте для меня первый и последний танцы, — сказал Билли Боб, подвигаясь к ней ближе, чем следовало.
— Они должны остаться для меня, — сообщил младшему брату Дру. — И я буду признателен, если ты не будешь забывать, что я — муж Тори.
— Можешь не напоминать, — проворчал Билли, отодвигаясь от нее, под неодобрительным взглядом Дру. — Как я могу забыть, что тебе так повезло.
— Не сограситесь ри вы потанцевать и со мной? — с надеждой спросил Вонг.
Тори благодарно улыбнулась китайцу и охотно приняла приглашение.
"Черт возьми, — подумал Дру, — и Вонг туда же!
И этот маленький бедняга размечтался о ней”. Если и дальше так пойдет, то ему достанется не больше двух танцев с женой. Кроме Билли Боба или Вонга там еще целая толпа старателей из Вирджиния-сити, изголодавшихся по любви. Дру ощутил себя в длинной очереди желающих потанцевать с Тори.
Может быть, эта гулянка — не такая уж хорошая идея.
С этой мыслью он остановил лошадей на окраине города. Здесь уже собралась толпа народа, как на базаре. На огороженной танцплощадке стояли два пианино, и их музыка мешалась со звуками скрипок, тамбуринов, гармоник. Рекой текло виски, тут и там в вечернем воздухе раздавался громкий смех.
Тори в изумлении уставилась на толпу. Эта гулянка ничем не напоминала скучные приличные вечеринки и элегантные балы, к которым она привыкла в Чикаго. Столько смеха и криков она никогда не слыхала.
Когда Тайрон Уэбстер заметил виновников торжества, он злорадно усмехнулся. У него есть кое-какие сюрпризы для новобрачных. Он не забыл, как они вторгались в его контору и читали ему нотации. Раз они вмешались в его дела, то и он был намерен вмешаться в их.
Продолжая дьявольски ухмыляться, Тайрон наблюдал, как Дру помогает жене вылезти из экипажа и ведет ее на танцплощадку. Очень скоро они пожалеют, что связались с ним.
— Вот они, — сообщил Дюк Кендрик, с важным видом стоявший рядом с Тайроном.
— Вижу, — ответил он, взмахом руки приветствуя замечательную пару. — Мы позаботимся, чтобы эта наглая девка и ее муженек получили по заслугам.
— Уж я-то постараюсь, чтобы эта стерва получила по заслугам, — пробормотал Дюк, похотливо глядя на Тори.
— Не надо лезть вперед, — резко одернул его Тайрон. — У меня есть план насчет этой сучки и ее надутого мужа, и я не хочу, чтобы ты все испортил.
Дюку был не по душе заносчивый тон Тайрона, но он решил пока придержать язык. Мало ли что прикажет Тайрон, у него и свои планы есть.
— Эта гульба еще не закончится, как Тори поссорится с мужем. Но она и не знает, что это только начало ее неприятностей, — подумал вслух Тайрон.
Что до самой Тори, то она была беззаботна. Сильные руки Дру уже вели ее в танце под какую-то народную мелодию. И когда он улыбался ей, сердце ее радостно билось. За всю историю их женитьбы она впервые танцевала на пороге счастья. Дру не говорил о своей любви, но его отношение к ней показывало, что он хоть немножко влюбился в нее…
Едва Тори начала наслаждаться вниманием Дру, как появилась стайка “ситцевых королев”, которые возжелали потанцевать с Дру. Прежде чем она смогла отклонить их притязания, одна из этих девиц вклинилась между ней и Дру и уцепилась за него. Тори оказалась вытесненной из кружка девиц, жаждавших потанцевать с новобрачным. Но у нее не было времени заниматься этими облепившими его девицами. Возникший рядом Билли Боб увлек ее в какой-то головокружительный танец.
— Ты не боишься за свою недавнюю рану? — спросила она у молодого человека, который, видимо, решил показать сегодня в танце все, на что был способен.
— Моя рана не настолько серьезна, — ответил он беззаботно. Чтобы произвести на нее впечатление, он сделал сложное коленце. — Я чувствую себя в десять раз лучше, когда танцую с вами, — подмигнул он ей. — Вы для меня — единственное лекарство, милая леди.
Легкий смешок сорвался с ее губ.
— Билли Боб, вы отчаянный обольститель, — сказала она, но голос у нее был слишком довольный, чтобы поклонник мог уловить ее иронию.
— Я научился этому от старшего брата, — он выразительно поднял брови. — Не желаете ли, чтобы я показал вам, чему еще меня научил Энди Джо?
— Нет, спасибо, — игриво улыбнулась она. — Кажется, я уже знаю.
Билли Боб передернул плечами:
— Да, но если у него уже была практика, я в ней нуждаюсь.
Она постаралась перевести разговор, прежде чем он станет нежелательно интимным. К ее облегчению, появился Джерри Джефф и, как только музыка кончилась, попросил о танце. Хотя средний брат был не женат и тоже изрядный волокита, он был не так прямолинеен. Тори смогла на несколько минут расслабиться, по крайней мере до тех пор, пока не попала в руки одного из множества старателей, пришедших в город на праздник.
Хотя сам Дру был окружен жадными до танцев партнершами, он не спускал бдительных глаз со своей жены, пока она переходила от партнера к партнеру, как драгоценное украшение. Известное чувство гордости наполняло его при виде впечатления, которое красота и остроумие Тори произвели на мужчин Вирджиния-сити. Он с удовольствием думал о том, что, когда праздник закончится, он останется с ней наедине и увезет ее домой.
Предвкушение будущего вызывало у него улыбку. Он заметил две банки с мармеладом на столике у кровати, приготовленные Вонгом. У него были большие виды на вечер после окончания этого разгула.
Тяжело дыша, Тори пробилась через толпу к столику с прохладительными напитками возле ресторана ее отца. Она только успела сделать глоток пунша, как к ней подошел Калеб.
— Ты хорошо провела время, милочка? — спросил он с надеждой. Тори кивнула:
— Танцы на улице для меня нечто новое, — сказала она, благодарно пожимая его руку.