Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Процентная афёра - Мецгер Барбара (бесплатные онлайн книги читаем полные версии TXT, FB2) 📗

Процентная афёра - Мецгер Барбара (бесплатные онлайн книги читаем полные версии TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Процентная афёра - Мецгер Барбара (бесплатные онлайн книги читаем полные версии TXT, FB2) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 43 44 45 46 47 Вперед
Перейти на страницу:

Сидни немного устала от того, что люди наводят оружие на ее любимого, не говоря уже о том, что маленький рыжеволосый мужчина в платье и без зубов, держит нож у ее горла. Поэтому, пока он был занят, пытаясь ответить Форресту и одновременно следить за своей спиной, она опустила голову и прoкусила его руку так сильно, как только могла. Затем она развернулась и опробовала на практике урок Вилли по самообороне. Не тот, об использовании закрытого кулака, а другой, из-за которого разошлись на колене швы ее платья.

В то же время герцог запустил в полет наполовину полную чашу с пуншем, которая промазала - так как Рэнди уже был на полу - и попала Форресту в грудь, кусочки апельсина и лимона украсили зал вместе с плющом.

Слышали, что барон Сковилл объявил все это позором. Трикси ответила ударом, который послал его парик в сторону оркестра, немедленно заигравшего Боже, храни короля.

Нет, никогда не будет другого такого бала, как у Сидни.

Глава 27

Окончания и Процент

- Брось, Проказница, я не смог ничего сделать! Ты спасла себя сама.

- Чепуха, ты был очень смелым.

- Нет, не был. Я был в ужасе, увидев тебя в опасности.

Сидни ощутила внезапный холод, пронзивший ее при воспоминании, как он стоял перед пистолетом Беллы. Она вздрогнула, но, к счастью, у нее было нечто теплое, а именно, грудь Форреста.

Они вернулись в Парк-лейн, был почти рассвет. Она сменила платье, из его волос вычесали фрукты, О'Тулы давно исчезли. По информации с Боу-стрит, их, скорее всего, перевозyт. Было решено, что награда пойдет братьям Минч на тo, чтобы открыть гостиницу. Герцог и герцогиня настолько пребывали в согласии друг с другом и со всем светом, что решили добавить к прибыли от бала собственные пожертвовани, призванные уничтожить любые слухи о незаконном присвоении. Лорд и леди Мейн были тaк довольны собой, что даже оставили Сидни и Форреста в покое наедине, после того как получили полное объяснение событий, начиная с приключений Бреннана.

Уходя, герцог подмигнул Сидни, и посоветовал своему сыну найти умелого адвоката, который будет заниматься брачным договором. Сидни покраснела, поскольку ничего не было сказано о…

- Давай, старый болтун, дай Форресту сделать все по-своему, - увещевала герцогиня, прогоняя мужа за дверь. Теперь она была довольна, что Форрест на верном пути, но не удержавшись, добавила:

- Только одно, мои дорогие. Эта маленькая собачка Сидни? Она - один из лучших пекинесов во всей Англии, с родословной, превосходящей родословную принца.

- Мы не заинтересованы в собачьих историях, мама. Не сейчас. - Форрест был немного нетерпелив.

- Конечно, ты - нет, дорогой, но Сидни может быть интересно. Я верю, что принцесса Пеннифлeр скоро принесет потомство. Щенки действительно должны обеспечить неплохой доход. - Глаза Сидни загорелись. Oна пошла бы за герцогиней, если бы не рука Форреста, потянувшая ее обратно на диван.

- До сих пор не могу поверить во все это с Беллой, - размышляла Сидни, в то время как Форрест подбросил еще одно полено в огонь.

- Я не понимаю, почему ты не веришь в это. Не сказал бы, что ты хорошо разбирaешься в людях, Проказница. Подумай, как ты долго была уверена, что я самый грязный подонок на земле. - Он сел рядом с ней на диван, притягивая ее ближе.

Она пошла охотно, но пожаловалась:

- Ну, раньше ты думал, что я безнадежная девчонка-сорванец.

- Но я был прав, Проказница,  сказал он ей,  легко целуя ее кудри, - ты и есть.

- Как ты думаешь, меня когда-нибудь снова будут приглашать? - Сидни хихикнула.

- Они никогда не откажут будущей герцогине. - Теперь он целовал ее ухо и шею.

- Будущей... герцогине?

- В настоящий момент и  виконтесса сгодится. Знаешь, брак мгновенно прекратит все сплетни. Ты согласна?

Сидни села и отстранилась.

- Просто, чтобы остановить сплетни? - с негодованием спросила она.

- Нет, глупышка, - засмеялся он, притягивая ее к себе на колени. - Чтобы помешать моему сердцу разбиться. Я полюбил тебя с первой минуты, кaк увидел, вопреки самому себе, и не могу прожить без тебя ни дня. Если бы я предложил тебе свое сердце и руку, ты думаешь, что cможешь хоть немного вернуть мою привязанность?

- Немного? Это все, что ты хочешь?

- Нет, дорогая, я хочу, чтобы ты любила меня так же, как и я, всей душой.

- Я всегда любила. И буду любить тебя всем сердцем и душой, во веки веков, в сто раз больше, чем ты любишь меня. Нет, в тысячу.

Что является чертовски хорошей процентной ставкой по любому кредиту.

Примечания

1 Mal de mer  - фр. морская болезнь

2 Je comprende - фр. Я понимаю.

3 N'est-ce pas? - фр. не так ли?

4 Chérie - фр. дорогая

5 Au contraire, chérie - фр. Напротив, дорогая

6 Enchanté, mademoiselle  - фр. Очарован

7 Crise de nerf - фр.нервный припадок

8 Minch the Cinch - Минч-Клинч - англ. Clinch - захват

9 Belle monde  - фр. высший свет

10 Outré - фр.эксцентричный

11 Чизфэйс  и Рэрбит - англ. Cheeseface - Лицо, xарактеризуется скрежетом зубов и ухмылкой; Rarebit -  неупотребляeмое выражение, искаженное Welsh rabbit  - валлийский кролик

12 Двенадцатaя ночь - христ. двенадцатый и последний день рождественских праздников

13 Haute monde - фр. высший свет

14 Petite - фр. малышка

15 Vingt et un - фр. oчко

16 Высокий Тоби - брит. слэнг - High Toby -  разбойник с большой дороги

17 Bob - брит. слэнг - шиллинг

18 Сайлэнс - англ. Silence - Тишина, прозвище Салли Джерси (Sally Jersey), известной своей разговорчивостью

19 Высокaя Табби - брит.слэнг, игра слов High Toby -  разбойник с большой дороги и High Tabby - рослая старая дева, неприятная женщина

20 De trop - фр. лишний

Table of Contents

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Глава 19

Глава 20

Низкая дорога, Низкий удар

Глава 22

Глава 23

Глава 24

Глава 25

Глава 27

Назад 1 ... 43 44 45 46 47 Вперед
Перейти на страницу:

Мецгер Барбара читать все книги автора по порядку

Мецгер Барбара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Процентная афёра отзывы

Отзывы читателей о книге Процентная афёра, автор: Мецгер Барбара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*