Зимний огонь - Лоуэлл Элизабет (серия книг TXT) 📗
– Я сам распилю это бревно, – сказал Кейс.
– Ты копай. Я распилю то, что смогу.
Кейс сжал губы. Поистине Сара работала за двоих мужчин.
– Как насчет отдыха? – осторожно спросил он.
– А что насчет отдыха?
– Я устал.
Выражение лица у нее сразу же стало каким-то виноватым. Отложив пилу, она направилась к Кейсу.
– Ой, прости, я все забываю про твои раны, – проговорила она.
Кейс тоже забыл про них, да и не было причин об этом вспоминать. В глазах Сары отражалась тревога, когда она шла к нему. Ему нравилось выражение ее глаз, как и ее гибкая женственная походка, и легкое покачивание бедрами.
Ему нравилось в ней все.
Он помнил, какой она была на вкус и на ощупь тогда, на заре.
– Кейс, как ты себя чувствуешь?
Он снова посмотрел в красивые, подернутые легкой дымкой серые глаза и лишь тогда осознал, что Сара разговаривает с ним, в то время как его мысли были сосредоточены, совсем на другом:
– Бросай лопату, – приказала Сара. – Пора отдохнуть. Мы устроим небольшой завтрак. Ты садись здесь, под…
Визг пуль, отрикошетивших от скал, не дал Саре докончить фразу.
Кейс сгреб Сару и повалил на землю, в расщелину между двух скал, еще до того, как вернулось эхо.
– Мой дробовик… – начала она.
Кейс зажал ей рот рукой.
«Ну вот, опять я лежу лицом вниз, опять жую его пыльную перчатку, – подумала Сара. – Почему я вечно оказываюсь внизу?»
Однако на сей раз ситуация была совсем иной, и Сара вполне отдавала себе в том отчет. На сей раз тело Кейса служило ей щитом.
Они лежали не шевелясь, прислушиваясь к воцарившейся тишине.
Ветер донес топот подкованных лошадей, скачущих по каньону.
– Примерно в пятистах ярдах отсюда, – шепотом сказал Кейс. – Один мул. Возможно, еще одна лошадь. Пока не могу точно сказать.
– Моуди не подковывает своих мустангов, – пробормотала Сара.
Кейс мысленно представил себе нижнюю часть каньона. Они находились у истока нескольких сухих каньонов. Лост-Ривер был главным. Неподалеку отсюда наверху было несколько мест, подходящих для того, чтобы устроить засаду.
Никаких других звуков ветер больше не доносил. Однако стоило Саре попытаться заговорить, как Кейс снова зажал ей рот.
Она укусила его за основание большого пальца.
Легонько.
Кейса мгновенно бросило в жар.
Господи, подумал он. Ну и выбрала время для игр.
Сжав зубы, он заставил себя прислушиваться к отдаленным звукам, а не к легкому дыханию лежащей под ним женщины.
Кейс услышал то, что ему меньше всего хотелось услышать, – цокот копыт мустангов или мулов, спускающихся по крутому склону.
Он откатился в сторону.
– Оставайся здесь и не высовывайся, что бы ни случилось, – еле слышно сказал он.
– А ты куда? – так же тихо спросила Сара.
– За ружьем.
– А где оно?
– Вон под той скалой, – жестом показал Кейс.
– Я сползаю туда.
Тяжелая, сильная рука Кейса прижала ее правое бедро к земле.
– Какого черта!.. Что еще выдумаешь? – свирепым шепотом спросил он.
– То, что сказала… Я достану твое ружье.
– Лежи на месте!
– Моя нога не ранена, а твоя ранена, – возразила Сара.
Кейс бросил на нее убийственный взгляд.
– Лежи! – приказал он.
Сара сердито поджала губы, но осталась лежать на прежнем месте.
– Что бы ни случилось, не высовывайся! – повторил Кейс. – Тот, кто первый высунет голову, получит пулю между глаз. Терпение – это искусство.
– Я понимаю, – тихо ответила Сара. – Буду лежать и никуда не двинусь отсюда.
– Обещаешь?
– Да.
Сара почувствовала прикосновение холодного металла к правой руке. Она повернула голову – это был шестизарядный револьвер Кейса.
– Если увидишь что-то подозрительное, стреляй, – сказал Кейс. – Если цель дальше ста ярдов, имей в виду, что револьвер забирает чуть левее. Если больше двухсот ярдов, поверни дуло на дюйм правее. Если цель дальше – стрелять не стоит. Поняла?
Сара кивнула.
– В патроннике находится патрон, – добавил Кейс. – Смотри, не выстрели по ошибке.
– Я не стреляю в то, чего не вижу.
Кейс выполз из-под прикрытия скал, словно кошка, которая собралась на охоту, – на животе. Отталкиваясь внутренней стороной ног и локтями, извиваясь всем телом, он пополз вперед.
Он ни разу не поднял голову выше кустов и многочисленных валунов. Его пыльная одежда не выделялась по цвету на фоне окружающего ландшафта.
Саре приходилось напрягать зрение, чтобы различить Кейса среди кустов.
Неудивительно, что Кейс такой превосходный охотник, подумала она. Он может вплотную подползти к добыче и схватить ее прямо за горло.
Кейс исчез из виду.
Саре вдруг сделалось не по себе. Она моргала глазами, но Кейс как сквозь землю провалился.
Именно в эту минуту Сара ясно поняла, как Кейс сумел выжить в ту ночь, когда три бандита нашли свою погибель.
Тем не менее, несмотря на все свое умение, в ту ночь он был на волосок от смерти. Один из тех людей почти не уступал ему в умении и мастерстве.
У Сары на спине выступил холодный пот. Отчасти от страха за Кейса, отчасти – за себя. Ей было не по себе при мысли о том, что кто-то может к ней подползти и убить ее раньше, чем она успеет вскрикнуть.
Сара медленно и бесшумно переместила револьвер вперед, чтобы видеть прицел. Револьвер был для нее тяжел, и долго держать его в руках она не сможет. Поводив глазами, она обнаружила камень, на который положила дуло револьвера, и продолжила наблюдение за местностью.
Она наблюдала и ждала.
Ружейный выстрел расколол тишину. Тотчас же прозвучал ответный выстрел с того места, где исчез в кустах Кейс. Пули ударились о скалу и отрикошетили. Сара вздрогнула, однако тут же навела дуло револьвера вниз, творя молитву о том, чтобы Кейс остался цел и невредим.
Послышался топот бегущей по каньону лошади. Эхо многократно отражалось от каменных стен, и Сара не могла определить, в каком месте находится скачущая лошадь.
Внезапно над кустом на какое-то мгновение показалась голова Кейса. Он выстрелил, загнал новый патрон и снова выстрелил… Три выстрела подряд были произведены с такой быстротой, что напомнили единый раскат грома.
Бег лошади замедлился, а затем его не стало слышно.
Снизу раздалось несколько выстрелов.
Сара ждала, но Кейс на выстрелы не ответил.
Все было так, как в ту ночь, когда на хижину напали бандиты. Она ждала, прислушивалась к тишине, а сердце ее билось, словно пойманная птица, и холодок ужаса то и дело пробегал по позвоночнику.
Что, если он ранен?
Лежать и пассивно дожидаться было противно ее натуре. Ее подмывало выползти из укрытия и выяснить, что же случилось с Кейсом. Ведь на ней сейчас не сидел верхом Коннер.
Однако Саре удалось совладать с собой.
Она дала Кейсу слово, что останется на том месте, где он ее оставил.
Он не ожидает, что она двинется отсюда. Если он жив, она не хочет отвлекать его внимание. Если мертв, она не хочет уступать свою позицию. А вот если он ранен…
От этой мысли Саре сделалось не по себе.
Продолжая сжимать в руке револьвер, закусив губу, она стала молить Бога, чтобы Кейс вернулся к ней.
Через некоторое время раздался соколиный крик.
Дрожащими губами Сара ответила.
Через несколько мгновений из кустов вынырнул Кейс и оказался под прикрытием скал. Он был потный, грязный и исцарапанный.
Зато ружье в его руках было абсолютно чистым и готово к бою.
– Сколько их? – тихо спросила Сара.
– Трое.
– Где они?
– Двое пробираются вверх по каньону, – объяснил Кейс.
– А третий?
– На пути к преисподней.
Сара тихонько охнула.
– Не жалей о нем, – тихо проговорил Кейс. – Я попал в него в тот момент, когда он спешил вогнать как можно больше пуль в твой жакет.
У Сары вдруг пересохло во рту.
– Он думал, что это я?
– Ему было совершенно наплевать, кто это был – ты, я или Коннер.