Недосягаемая - Картленд Барбара (первая книга .txt) 📗
— Случилось? Почему должно было что-то случиться?
— Просто мне показалось, что тебе нездоровится.
— Нет, нет, со мной все в порядке.
И то ли Лидии померещилось, то ли на самом деле Филип слегка покраснел, словно смутился.
— Если в моих силах помочь тебе, дорогой, так и скажи.
— Нет, ничего не нужно. Я уже сказал: все в порядке.
Что еще ей оставалось делать? Чутье подсказывало Лидии лучше всяких слов — что-то произошло. Филип изменился, очень изменился по сравнению с тем, каким он был, когда вернулся с войны, и Лидия не могла найти этому объяснения.
Неудивительно, что по ночам сон не шел к ней, и она лежала, прислушиваясь, как бьют часы, всем своим существом желая уничтожить препятствия и трудности, которые, казалось, изолировали ее от всех, погрузив в почти невыносимое одиночество.
— Вы не дотронулись до завтрака, и он совсем остыл! Упреки Розы вывели Лидию из задумчивости. Она откинула волосы со лба и взглянула на поднос рядом с собой, словно не ожидала увидеть его там.
— Я забыла. — Лидия попыталась оправдаться.
— Чай я заварю новый, а хлебец, наверное, успел превратиться в кусок резины.
Роза взялась за поднос.
— Это неважно, — проговорила Лидия.
Роза не обратила на слова хозяйки никакого внимания. Последний выстрел был сделан, когда служанка оказалась у дверей.
— Вы заболеете, если решите продолжать в том же духе, ну и что тогда с вами будет?
Лидии хотелось сказать: «Будет не намного хуже, чем сейчас», но она знала по опыту, что с Розой спорить бесполезно: последнее слово всегда оставалось за бывшей медсестрой.
Едва за Розой закрылась дверь, как вновь открылась — пришел Иван. Лидия сразу поняла, что он в плохом настроении.
— Мне нужно ехать в Лондон, — сообщил он с ходу, даже не здороваясь.
— То-то я смотрю, что ты так одет, — сказала Лидия, чуть приподнявшись в подушках.
— В одиннадцать у меня репетиция, и одному Богу известно, нужно ли нам вообще играть этот концерт в ближайший четверг.
Лидия почувствовала себя виноватой. Она совсем забыла, что Ивану на следующей неделе предстояло дирижировать в Алберт-Холле известным оркестром.
Иван взглянул на часы:
— Надеюсь вернуться поездом в 4.30, но не задерживайтесь из-за меня с чаем.
— Не будем, — тихо ответила Лидия.
Иван помедлил немного, и Лидия догадалась, что сейчас последует именно то, ради чего он зашел к ней.
— Между прочим, — сказал Иван, — ты не переговоришь с Тайрой? Ей взбрела в голову дурацкая идея уехать. Я отказываюсь что-либо понимать. Надеюсь, ты ее ничем не обидела?
Он с укором взглянул на жену, и в ней вспыхнул гнев. Как он смел обвинять ее после всего, что она вынесла, после радушного приема, оказанного ею этой девушке, которую он привел в дом! А потом, не успев разыграться, гнев утих. Лидия почувствовала чуть ли не жалость, когда увидела, как Иван встревожен, взволнован и даже несчастлив. Он хотел, чтобы Тайра осталась, он любил девушку — да, по-своему, но любил, — Лидия была вынуждена признать это, хотя правда, казалось, рвет душу на мелкие кусочки и оставляет ее слабой, уязвимой и безутешной.
— Я ничего не сказала, что могло бы хоть как-то расстроить Тайру, — ответила Лидия с тем спокойным достоинством, которое, как она знала, всегда умиротворяло Ивана в критические моменты, возвращая ему душевное равновесие.
— Тогда кто же ее расстроил? — резко спросил он. — Дети?
Лидия через силу улыбнулась:
— Предоставь это дело мне, Иван. Я поговорю с Тайрой, когда ты уйдешь.
— Спасибо, — сказал Иван и подошел к кровати. Он вдруг стал мягче, словно осознал собственную безответственность. — Спасибо, родная, — повторил он на этот раз более нежно и взял руку Лидии. — Она так молода и так прелестна, — сказал он. — Она дает мне что-то. С тех пор как я узнал ее, я как бы заново родился — нет, это не то слово, — но я поступил правильно, знаю точно.
— Рада слышать, — заставила себя произнести Лидия.
— Погоди, ты еще не услышала и половины, — с неожиданным подъемом воскликнул Иван, сверкнув глазами. Затем он наклонился и поцеловал Лидию в лоб. — Храни тебя Господь, родная, ты никогда меня не подводишь!
Иван повернулся и покинул спальню. Когда он ушел, Лидия закрыла глаза от внезапно нахлынувшего бессилия. Не было ни слез, ни каких-либо чувств, кроме одного — покорности. Да, именно так. Она должна покориться Ивану, принимать его таким, каков он есть, и постараться каким-то образом подчинить свою волю его желаниям.
Вернулась Роза с новым подносом, который был поставлен на столик возле Лидии с легким стуком.
— Вы выглядите бледной, — непреклонным тоном заявила служанка. — Сегодня вам лучше не покидать постели.
— Я бы хотела встать, — ответила Лидия. — Нужно сделать очень много дел.
— Дела подождут. Лидия покачала головой.
Покончив с завтраком, она взялась за утренние газеты, когда раздался стук в дверь.
— Войдите, — откликнулась Лидия и, взглянув поверх газет, увидела в дверях Тайру.
Лидия никак не ожидала этого визита и на секунду смутилась при виде девушки. Она все утро размышляла о Тай-ре, вспоминая слова Ивана, и вот теперь Тайра стояла перед ней — худенькая, прелестная, в светло-зеленом льняном платьице, неимоверно молодая и отчего-то смущенная, неуверенная в себе.
— Можно войти, миссис Станфилд?
— Да, конечно, моя дорогая.
Ко всем остальным Станфилдам Тайра обращалась по имени, но с Лидией держалась неизменно официально. Девушка подошла к кровати, и Лидия жестом пригласила ее сесть на стул возле себя.
— Присядьте, пожалуйста.
Тайра опустилась на краешек стула, нервно сцепив пальцы, и сказала:
— Простите, что побеспокоила вас. Мне следовало бы подождать, пока вы сами выйдете. Миссис Станфилд, пожалуйста, позвольте мне уехать сегодня, прямо сейчас.
Волнение девушки было искренним, непритворным.
— Но, Тайра, — произнесла Лидия, — я ничего не понимаю. Мне казалось, вам было хорошо у нас.
— Да, было… то есть и сейчас хорошо. Но все равно мне нужно уехать. Причину объяснить не могу. Прошу вас, миссис Станфилд, не спрашивайте меня почему. Я должна уехать.
Лидия почувствовала, как сердце внезапно сжала ледяная рука. Неужели виноват Иван? Что он натворил? Отчего девочка в таком состоянии? В первый момент Лидия не знала, что сказать, затем сделала над собой усилие и произнесла:
— Но где вы будете жить?
— Что-нибудь себе подберу.
— А как же ваши занятия музыкой?
— Ваш муж так добр ко мне. У меня никогда не хватит слов, чтобы выразить свою благодарность. Возможно, он будет настолько любезен, что и дальше не откажет мне в своей помощи, так что скоро, очень скоро я начну зарабатывать деньги.
Лидия ничего не поняла.
— Но если мой муж будет вам помогать, почему вы отказываетесь остаться здесь? — спросила она.
— Этого я объяснить не могу, — ответила Тайра.
— Но вы же должны понимать, — настаивала Лидия, — что это несправедливо по отношению к нам… ко мне… если вы убежите так вот вдруг, без всяких объяснений. Быть может, кто-то в доме обидел вас?
Тайра склонила голову еще ниже, и Лидия заметила, как задрожали губы девушки. Ей стало не по себе, что приходится мучить девчушку расспросами, но ради Ивана она была вынуждена попытаться удержать Тайру.
— Так вы мне не расскажете? — мягко спросила она.
— Прошу вас, миссис Станфилд.
Девушка подняла глаза, и Лидия увидела, что они полны слез.
— Вы были так добры, относились ко мне чудесно. Я даже не могу рассказать, что для меня означает жить здесь, в вашем красивом доме, быть одной из домочадцев. Но произошло непредвиденное. Я должна уйти.
— Произошло непредвиденное? — повторила Лидия. — Но, Тайра…
Девушка внезапно вскочила и подошла к окну. Лидия видела, что она пытается взять себя в руки.
— Вы не расскажете? — вновь повторила Лидия.
— Это не принесет добра.
— Ну уж об этом судить мне самой.