Служанка его высочества (СИ) - Болдырева Алиса (читать книги без txt, fb2) 📗
Остроконечные крыши башен утопали в янтарных лучах солнца, и отбрасывали вокруг себя ослепляющие блики.
Софи направлялась в сторону розария, радуясь появившейся возможности оказаться вне стен замка.
Насквозь пропитанный винными парами воздух внутри замка изрядно раздражал. Софи казалось, он забился глубоко в каждую щель серого камня, и не выветриться оттуда уже никогда.
Вымощенная камнем дорожка, по которой шла Софи, убегала вдаль, и самый зоркий глаз не мог разглядеть, где она заканчивалась. Лучи солнца играли в золотистых волосах Софи, а ветер нежно теребил их своими прозрачными пальцами.
До розария её величества королевы Эммы оставалось недолго. То, что она движется в верном направлении, можно было понять по сладковатому аромату роз, усиливающемуся с каждым шагом.
Воздух благоухал.
Дорожка делала крутой поворот, а за ним открывался изумительный вид.
Розарий оказался невероятно больших размеров, и имел форму лабиринта. Живая изгородь высотой с человека отделяла розовые кусты один от другого. То были дивной красоты розы! У Софи всё зарябило и замельтешило в глазах от разнообразия красок и оттенков: нежно-розовые, ярко-алые, молочно-белые, насыщенно-пурпурные… Софи казалось, что она смотрит на пестрый ковёр, который выткали лучшие мастерицы и расстелили перед ней.
Она остановилась возле разросшегося во все стороны ярко алого куста. Цветки были большими, с нежными лепестками, изогнутыми по краям. Решив, что они станут прекрасным украшением для покоев его высочества, Софи принялась срезать их, и спустя четверть часа у неё в руках оказался удивительной красоты букет.
К тому времени солнце поднялось ещё выше, его тёплые лучи приятно ласкали кожу.
Возвращаться обратно не было никакого желания. Сейчас бы неспешно пройтись по розарию, любуясь живописным пейзажем, но…
Эти мысли были прерваны голосами, что послышались из-за зелёной изгороди. Софи выглянула.
По широкой тропинке, пролегающей между розовых кустов, неспешно двигались две женщины. Одну из них Софи узнала сразу. То была леди Эйлин, а вот вторую даму Софи видела впервые. Леди Эйлин сложно было не заметить. Она облачилась в платье того же насыщенного алого оттенка, что и розы в руках Софи. Платье было роскошным, и, по мнению Софи, мало подходило для раннего утра. Её спутница, тоже брюнетка, была одета праздно, но немного проще, в синий бархат.
Пройдя вперёд, они остановились возле белого куста роз. Леди Эйлин стала жеманно расправлять складки своего чересчур пышного платья.
— Как ты думаешь, его высочеству понравиться? — спросила леди Эйлин, продолжая прихорашиваться.
— Разумеется, дорогая кузина! — отозвалась её спутница.
«Должно быть, это леди Лорна» — подумала Софи, поглядывая на них со своего укрытия.
— Да, я тоже так думаю, Лорна, — довольно произнесла леди Эйлин, подтверждая догадку Софи. — Уверена, Уильям вскоре пригласит меня на верховую прогулку, а дальше не замедлит последовать и предложение о замужестве.
Леди Эйлин кокетливо заморгала.
— И во время пира он был так обходителен со мной. Только вот…
Леди Эйлин скривила губы, снова превращаясь в жабу.
— Дорогая Эйлин, что тебя расстроило? — Леди Лорна схватила её за руку.
— Одна выскочка, что вздумала тягаться со мной!
— Выскочка? — леди Лорна удивлённо смотрела на леди Эйлин. — Что за выскочка?
— Грязная служанка Уильяма!
— Разве можно сравнивать себя с какой-то там служанкой, Эйлин? — Леди Лорна рассмеялась. Её смех больше походил на визг дикого кабана.
— Я видела, как она вешалась ему на шею прямо в коридоре замка! — возмутилась леди Эйлин.
Леди Лорна громко ахнула, прикрыв рот ладошкой, а Софи замерла. Сомнений не оставалось, речь шла о ней.
— И всё же, Эйлин, она тебе не соперница! — придя в себя, сказала леди Лорна.
— Разумеется! — рассердилась леди Эйлин. — Эта девка лишь согревает его постель, и не более!
Руки Софи сжались, и острый шип проколол нежную кожу. Чтобы не закричать, она закусила губу.
«Вот ведь отвратительная ведьма!» — подумала Софи.
Значит, ей тогда не показалось, что в коридоре кто-то был.
— Нужно сделать так, чтобы она перестала путаться у меня под ногами! — снова сказала леди Эйлин.
— Можно подкинуть ей одно из своих колечек, — предложила леди Лорна.
Леди Эйлин на некоторое время задумалась, а потом со зловещей улыбкой обернулась к своей спутнице.
— Неплохая мысль. И пусть "воровка" посидит в подземелье, а как только я стану королевой, сразу приструню блудницу! — Её слова так и сочились ядом.
Софи не могла поверить своим ушам. Подлость этой красавицы просто не знала границ! Затем Софи вспомнила подслушанный разговор принца с его матерью, и волнение немного улеглось. Лишь в своих мечтах леди Эйлин станет королевой.
Внезапно ход её мыслей прервал громкий крик леди Эйлин.
— Как же больно! Больно! — вопила она, схватившись за руку.
Софи показалось, что её крики всполошили всех в Бейли-Эршир.
— Что там? — кружила вокруг неё леди Лорна, пытаясь взглянуть на руку. — Это же пчела!
— Ай! Отстань! — потребовала леди Эйлин, и леди Лорна послушалась.
Леди Эйлин зашагала по извилистой тропинке. Слишком пышное платье волочилось за ней и, словно якорь, тянуло назад, и Софи готова была поклясться, в тот момент леди Эйлин пожалела, что выбрала его для утренней прогулки.
Наблюдая, как эти двое покидают розарий, Софи едва сдерживала смех. Вместе они смотрелись весьма нелепо — леди Эйлин, которую ужалила пчела, и леди Лорна, что бежала вслед за ней, словно комнатная собачонка.
Только вот теперь Софи следует быть с ними крайне осторожной.
_______________________________________
К концу недели было принято решение отправиться на охоту, но в ночь перед поездкой разразился сильнейший ливень. Ни о какой охоте, естественно, больше речи не шло.
Дождь не прекратился и на следующий день, загнав всех обитателей замка под надёжную защиту его каменных стен.
Охоту было решено перенести на более подходящее время, а вместо охоты король снова устраивал пир.
Ближе к вечеру Софи помогала Уильяму одеваться. Бархатный камзол каштанового цвета сидел, словно влитой, ряд золотистых пуговиц тянулся вдоль груди.
— Ваше высочество, перестаньте вертеться! — упрекнула его Софи. — Я почти закончила.
— А это значит, что вскоре мне придётся спуститься вниз, — он тяжело вздохнул. — Сыпать учтивыми комплиментами направо и налево, расточать любезные улыбки, приглашать дам на танцы! Бррр!
Уильяма брезгливо повёл плечами, а Софи тихо засмеялась.
— Хоть кого-то это забавляет, — буркнул он, наблюдая, как ловко двигаются её пальцы.
Софи повернулась к нему лицом, и принялась застёгивать пуговицы.
— Неужели вы совсем не любите развлечения, ваше высочество? — удивилась Софи.
— Развлечения? — Уильям усмехнулся. — Знаешь, сидеть рядом с леди Эйлин и выслушивать её болтовню, так себе развлечение!
Софи бросила на него осторожный взгляд. Что ж, она не могла не согласиться с ним. Лично у неё речи леди Эйлин не вызывали ничего кроме скуки и раздражения.
— Она ведь довольно красива и знатна, разве этого не достаточно? — спросила Софи.
— Для меня нет, не достаточно! — Он внимательно посмотрел на Софи. — Неужели же я создаю впечатление человека, которому польстит общество этой трещотки?
Пальцы Софи достигли ворота его камзола.
— Нет, но…
Он не дал ей договорить.
— Да мне претит сама мысль, что такая женщина как леди Эйлин станет моей женой! — В его голосе было столько негодования, что Софи невольно подняла на него взгляд.
— Тогда, ваше высочество, вы могли бы присмотреться к её кузине, леди Лорне, — сказала Софи.
Он перевёл на Софи недоумевающий взгляд, но как только заметил искорки веселья в её глазах, тут же улыбнулся.
— Хорошо, что тебя не слышит моя мать! Ей бы эта идея пришлась по душе!