Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Эротика » Сломанные Крылья (ЛП) - Локк Катика (книги онлайн полные .txt) 📗

Сломанные Крылья (ЛП) - Локк Катика (книги онлайн полные .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Сломанные Крылья (ЛП) - Локк Катика (книги онлайн полные .txt) 📗. Жанр: Эротика / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

С Акитрой было другое. Поначалу Джеку хотелось возненавидеть его. После всего, что тот сделал, он это заслужил. Но книга открыла для Джека окно в культуру фэйри, помогла заглянуть в голову Акитре. Да, несомненно, он ублюдок с садистскими наклонностями, но эти издевательства и подколки — часть его природы; так фэйри относятся друг к другу. Пожалуй, Джек должен быть польщен, что тот его домогается, хотя, нет, это был бы уже перебор.

— Эй, — вдруг прошептал Зэйден, пихнув его локтем, — ты что, не записываешь?

Джек опустил глаза на пустую страницу.

— Похоже, нет, — удивился он, взглянув на часы Зэйдена. Лекция почти закончилась. — Я думал кое о чем другом.

— Ну нехило! — присвистнул тот. — Как мне переписывать твой конспект, если ты ничего не писал?

Джек пожал плечами.

Когда профессор Сашенти их отпустил, Джек запихал вещи в сумку, перекинул ремень через плечо и, покачиваясь на пятках, стал ждать Зэйдена.

— Так о чем ты так глубоко задумался? — спросил Зэйден, наконец собрав рюкзак и сбегая по ступенькам.

— О фэйри, — помедлив, ответил Джек. Ему нравился Зэйден, но у легкомысленного мага имелась привычка говорить, не думая. Джек сомневался, что Майка готов к тому, чтобы их… ну, что там у них, он сомневался, что Майка хочет, чтобы кто-нибудь об этом узнал. — Я задолжал Акитре не только амулет.

Зэйден медленно кивнул.

— И чего он хочет?

— Секса, — хмыкнул Джек, и Зэйден удивленно вскинул брови.

— За то, что постоял на стреме? — изумился он. — Я бы послал его.

— Нет, не за это, — возразил Джек, замедлив шаг, когда оказался в толпе студентов, поваливших в главный коридор из аудиторий. Он подождал, пока они с Зэйденом выберутся и свернут в первый же пустой коридор. — Мне нужна была информация о фэйри, и он согласился помочь. — Голос Джека разлетелся эхом.

— И как? — поинтересовался Зэйден. — С Майкой есть прогресс? Я слышал, его вчера выписали.

— Выписали, и… не знаю. — Он вздохнул. — Часть меня задается вопросом, зачем мне вообще все это надо.

— Эта часть явно не твой член, — хихикнул Зэйден, — потому что этого фэйри до зубовного скрежета хочется оттрахать. Готов поспорить, у него узкая маленькая задница.

Джек не ответил. Сказать по правде, Майка мало чем отличался от тех, кто был до него, но Джек не собирался признаваться в этом Зэйдену.

— Эй, а тебя когда-нибудь трахал фэйри? — внезапно спросил Зэйден. Джек покачал головой. — На вид члены у них не абы что… странные, все в складках кожи, можно подумать, они слишком тонкие, чтобы их хотя бы почувствовать… но твою мать… — Он замолчал, как будто дыхание перехватило. — Клянусь Маэле, никогда не испытывал ничего подобного.

— Ты такая шлюшка, — засмеялся Джек. — Так что в тебе такого особенного? — Зэйден выгнул бровь. — Я думал, фэйри слишком хороши, чтобы трахать людей.

— О! — Зэйден усмехнулся. — Ши — да, но феи куда больше похожи на нас, они сунут в любую дырку, которую подставишь. — Джеку захотелось попросить его, чтобы говорил за себя, но он смолчал. Зэйден — неплохой друг, пусть и сексуальный маньяк. — Кстати о феях, сегодня утром я столкнулся с Айзери, и он на меня так посмотрел. Не знаешь, в чем дело?

— Нет. — Джек нахмурился. — Я не видел его со вчерашнего вечера. Попробую выяснить за обедом.

— Да ладно, не парься, — отмахнулся Зэйден, открыв дверь и придержав ее для Джека. — Наверное, он все еще злится на меня за то, что я притащил вас на вечеринку. Кстати о вечеринках…

— Нет, — отрезал Джек, а потом рассмеялся, чтобы смягчить резкость тона. — Прости, у меня много домашней работы, и я обещал Майке помочь с его заданиями, к тому же надо закончить с этим амулетом…

— Нужна помощь? — спросил Зэйден.

Джек замешкался.

— Нет, спасибо. Я и сам справлюсь. Чары очень простые.

Идя сквозь туман к оранжереям, Джек поймал себя на том, что прислушивается, пытаясь уловить тихий стук шагов по каменной плитке. Он вздохнул и покачал головой. Майку освободили от занятий до конца недели, чтобы он мог нагнать пропущенное и написать заданные эссе.

— Так… — начал Зэйден, когда они уже подходили к оранжереям — искусственные солнца сияли даже сквозь туман. — Секс с Акитрой, да? Готов поспорить, что ты ждешь не дождешься.

Джек пожал плечами. Он пытался об этом не думать, частично — потому что боялся того, что мог придумать Акитра, но большей частью — потому что воспоминания об Акитре, лежащем на спине, извивающемся и стонущем, пока Джек играл на нем, как на гитаре, вызывали у Джека непроходящий стояк.

— Эй! — Голос Зэйдена заставил его вздрогнуть, — вы оговаривали какие-нибудь дополнительные условия, позы или еще что? — Джек покачал головой, и Зэйден фыркнул. — Плохая идея. Ты ни черта не понимаешь в том, как надо торговаться с фэйри. Что если он будет ждать тебя с дюжиной друзей? Что если решит мучить своей силой всю ночь? Проклятье, да он может даже просто связать тебя и трахнуть какой-нибудь дохлой рыбиной, откуда тебе знать. Некоторые фэйри по-настоящему больные, Джек. Ты не представляешь, чего он может захотеть.

— Сомневаюсь, что чего-то из вышеперечисленного, — сказал Джек, подавив дрожь.

— Я тоже, — согласился Зэйден, остановившись у первой оранжереи и дернув щеколду. — Суть в том, что это все равно может быть что угодно, а ты не сумеешь остановить его, потому что согласился на любые условия. — Он толкнул дверь, но замер и с ухмылкой обернулся. — Хотя… мы могли бы обратить это в свою пользу.

Джек вошел следом за ним, и оба сняли верхнюю одежду, но сумку он оставил на плече. Нужно же куда-то засовывать краденые реагенты.

— Что ты задумал? — спросил Джек, знаком показав Зэйдену следовать за ним, небрежным шагом идя через оранжерею, и стал обрывать липкие розовые соцветия с куста кинсу.

Зэйден заслонил его от профессора Цикаты, на случай если тот поднимет глаза. Профессор был занят разговором с каким-то темноволосым молодым мужчиной — магом, если судить по оберегам у него на шее.

— Я подумал, — тихо продолжил Зэйден, — почему не отплатить Акитре его же монетой? Готов поставить свой член, что он у него на уме не только секс, так почему не нанести упреждающий удар, прежде чем ему выдастся шанс поставить тебя в компрометирующее положение?

— И что именно ты предлагаешь сделать? — спросил Джек, засунул руку в сумку и, вытащив пустой шелковый мешочек, ссыпал в него цветы. — Вырубить его, связать и изнасиловать дохлой рыбой? Нет уж, спасибо. — Он направился к лотку с низкорослым папоротником.

— Да далась тебе эта рыба, — отозвался Зэйден, идя за ним. — Но почему не связать его? Ты же читал книги, ты знаешь, что фэйри ненавидят, когда ситуация выходит из-под контроля. Ну чего ты! — Он пихнул Джека локтем. — Это будет месть за все, что он тебе сделал, чтобы он понял, что с тобой шутки плохи.

Джек спрятал листья папоротника в другой мешочек и глянул на профессора, прежде чем скользнуть к вериграю.

— Классная идея, — натужно-саркастически протянул он. Мысль об Акитре, привязанном к кровати, голом и беспомощном, вызывала у него такой стояк, что им в пору было заколачивать сваи. Джек откашлялся и повернулся к листьям вериграя. — Думаешь, если я хорошенько попрошу, он просто ляжет и позволит мне его связать?

— Конечно, нет, — криво усмехнулся Зэйден, — поэтому тебе и придется подсыпать ему немного вот этого… — Он протянул руку через стол и вырвал несколько листиков рифленой вербены из глиняного горшка с отколотым краем. — Оно отлично работает, если добавить в ромашковый или розовый чай — отрубает на пару часов без каких-либо побочных эффектов.

— Не знаю, — сказал Джек, но потянулся и взял листья у Зэйдена. — Звучит очень похоже на… изнасилование.

Зэйден фыркнул.

— Очнись, Джек. Этот мудак сам напросился.

Джек задумался, а потом вытащил еще один пустой мешочек из сумки. Листья уже вырваны, глупое расточительство выбросить их. Это не значит, что он обязан их использовать, только не для этого.

Перейти на страницу:

Локк Катика читать все книги автора по порядку

Локк Катика - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сломанные Крылья (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Сломанные Крылья (ЛП), автор: Локк Катика. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*