Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическое фэнтези » Злая семейка герцога Грида (ЛП) - Nerimono Sakamata (лучшие книги читать онлайн .TXT) 📗

Злая семейка герцога Грида (ЛП) - Nerimono Sakamata (лучшие книги читать онлайн .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Злая семейка герцога Грида (ЛП) - Nerimono Sakamata (лучшие книги читать онлайн .TXT) 📗. Жанр: Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Ох! - схватилась за голову моя жена. - Как же всё сложно! Неужели и нам с тобою когда-то пришлось пройти через такую кутерьму?

***

Вообще-то нет.

Мой отец был против моей свадьбы. Когда мы объявили ему о своём решении, - он молча собрал вещи и уехал на север страны, «изучать проблему таяния ледников». А родственники Лилианы  вообще проигнорировали это событие. Так что единственными «гостями» на нашей свадьбе были: граф Лурье Низетто, да наш дворецкий.

В общем, с нашей свадьбой всё было гораздо проще.

По крайне мере, я тогда был благодарен всем остальным за то, что они нам не мешали.

***

Из неприятных воспоминаний, меня вырвали объятия моей жены.

- У нас была прекрасная свадьба, - тихо прошептала она.  - И это был один из самых счастливых моментов моей жизни. Но знаешь, если твой отец вновь помчится изучать «проблему таяния ледников», то я лично притащу его на свадьбу Джейка вместе со всеми «тающими льдами». Так что доверься  мне и ни о чём не переживай.

- Тогда я ем и иду на работу, - стараясь придать своему голосу как можно белее беззаботный тон, огласил я о своём решении.

- О божечки! - неожиданно вскрикнула жена. - Убегает!

***

Из огромной кастрюли, стоящей на печи, не торопясь, выбирался гигантский рак!

Странно, но я никогда раньше не видел раков с акульей пастью. И судя по тому, как  ловко наш повар заскочил на люстру, - он тоже раньше никогда не видел таких «экземпляров».

Наверное, такие раки очень вкусные!!

***

И едва я успел представить, какой этот рак на вкус, как на кухню ворвалась моя дочь.

- Монстр! - выкрикнула она, доставая из ножен свой меч. - Ай!!!

- Это не «монстр», а моя еда! - поправил я свою дочь, держа её на весу. - Так что хватит дрыгать в воздухе ногами, убери свой меч и садись за стол. Твоя еда, - уже готова.

- Ну, папа,  - жалобно заскулила моя дочурка. - Можно я его разок ударю!

- Я тебе сейчас «ударю», -  пригрозил я своей дочери. А чтобы ей стало совсем уж «страшно», я тут же сменил тему нашего разговора. - Ты выбрала для себя бальное платье?

- Платье? - повторила моя дочь «самое страшное» слово. - Но зачем мне оно? Ведь это всего лишь помолвка моего брата, а не бал.

- Вообще-то, мы с твоим отцом решили, что достаточно долго откладывали твой первый бал - вмешалась в наш разговор Лилана, заталкивая рака обратно в кастрюлю. - Поэтому, мы совместим помолвку твоего брата и бал в твою честь.

- Но я же вам говорила, - мне не нужен никакой бал! - выкрикнула с обидой Эльза.

- И мы считаемся с твоими желаниями, Эльза, - я постарался, как можно более спокойным голосом, донести до своей дочери простую вещь. - Так что, при иных обстоятельствах,  мы бы никогда не затеяли проведение этого бала  без твоего согласия. Однако, сейчас ты значимое лицо в армии. Ты, - заместитель капитана тяжёлых рыцарей. И, я слышал краем уха, что тебя хотят повысить до  заместителя гроссмейстера рыцарского ордена. То есть, вскоре, ты будешь всецело отвечать за безопасность  нашего государства.

- И причём тут бал?!

Несмотря на то, что Эльза всё ещё «возмущена», её губы начинают медленно расплываться в счастливой улыбке. Ну, конечно же; «Плох тот солдат, который не мечтает стать генералом!»

- Да при том, - щёлкнул я свою дочь по носу. - Именно на этих балах официально и вручаются титулы детям. То есть, на данный момент, ты всего лишь наш ребёнок. А титул «герцогини», за тобой пока ещё не закреплён. Ну и как ты собираешься стать главнокомандующей армией нашего Королевства, не будучи дворянкой?

- Как всё сложно, - буркнула моя дочь, при этом до ужаса напомнив мне Лилиану. - А можно как-нибудь без бала получить этот титул?

- Это традиция, Эльза, - со вздохом ответил я. - А с традициями бороться бесполезно.

- А мой брат?! - вдруг в глазах моей дочери промелькнула искорка надежды. - В его же честь не устраивали никаких балов. И, тем не менее, он  «официальный» герцог.

- Твой брат, - маг, - раздался из коридора строгий голос моего отца. -  Молодым магам выдают документы на дворянство сразу же, как признаётся их талант. Хотя, почему бы и не поговорить с королём? Думаю, он не будет против того, чтобы ещё раз озвучить официальный титул Джейка.

- Ой! - тут же хлопнула в ладоши Лилиана, мечтательно закатив глаза. - Как было бы хорошо, если бы на наш  «праздник» пришёл сам король.

- Я поговорю с королём, - тут же  я дал обещание жене.

- А я прослежу за тем, чтобы моя внучка надела подобающее платье, - поспешил вставить свои «пять копеек» отец, при этом сверля взглядом Эльзу. - Или ты забыла о моём обещании, которое я дал тебе на крыльце этого дома.

В ответ Эльза лишь обречённо шмыгнула носом.

***

А тем временем, в тронном зале дворца,  премьер-министр делал ежедневный доклад своему королю.

- Полагаю, они решат совместить помолвку своего сына с балом в честь Эльзы, - высказал предположение этот вездесущий и всё знающий старик.

- И что? - отвлёкшись от своих тягостных раздумий, меланхолично спросил у него король. - Документы на дворянство вручаете вы. Я-то тут каким боком?

- Мне кажется, что  семья Рактос пригласит вас на этот бал, вместе с сыновьями, - продолжил свои домыслы этот старик.

- И что? - задал свой «традиционный» вопрос король. Однако, не дождавшись ответа премьер-министра, он вдруг резко вскочил со своего трона. - А где сейчас Альт?!

- Всё ещё сидит в библиотеке и никого к себе не подпускает.

- А мой второй сын?

- Нюхает цветочки и сочиняет стихи, - откровенно поморщившись, доложил премьер-министр.

- Я возьму на бал их обоих, - решительно озвучил свою волю «воспрянувший духом» монарх. -  Надеюсь, Рактосы вправят им мозги!

43 Гость дьявольского дома.

Ох, привет, привет.

И сразу же прошу прощение за вопрос, но вы можете сделать вид, что не заметили меня и пройти мимо? Эм-м-м вы так и поступите, если я отвечу на пару ваших вопросов? Обещаете? Тогда задавайте! Только быстрее!!!

И так, вы спрашиваете: «Кто я такой и почему я прячусь за цветочным горшком?»

В общем, это действительно, глупое поведение для дворянина, который пришёл в гости по приглашению. Но вы ведь в курсе того, чей это дом? Вы ведь слышали, что произошло с последними гостями этого дома?

Нет? Вы совсем-совсем не в курсе тех событий?! Да вы на какой планете живёте?!!!

Ах! Так вы путешественники. Тогда позвольте мне просветить вас по поводу того, - куда вы попали.

***

И так, я виконт. Это мой дворянский титул.

Свою фамилию и имя я отказываюсь раскрывать, ибо хозяева этого дома очень мстительные существа, которые убивают любого, кто им не придётся по нраву. Убивают и съедают. Впрочем, к этому мы ещё вернёмся.

А сейчас вам достаточно знать лишь то, что  я дворянин, который был приглашён в этот жуткий дом, стоящий на самой жуткой улице. По сути, - это вообще единственный дом на этой улице. Так как в нашем Королевстве просто нет безумцев,  которые бы решили поселиться тут «по соседству»

А приглашён я в этот дом на событие, которое грозит обернуться для нашего Королевства самой настоящей катастрофой. Какой-то предатель, безумец и, просто, дегенерат, решил сосватать свою дочь за единственного сына в этой семье, - Джейка Рактоса. О, боги!!! А я так надеялся, что «история» этой семейки скоро закончится! Но судьба распорядилась иначе.

Как вы поняли,  жуткая семья, которая на протяжении нескольких веков терроризирует наше Королевство, носит фамилию Рактос. И как ни странно, вся эта семейка, на протяжении нескольких веков, носит герцогский титул.

***

Кстати, чтобы вы поняли, о чём я сейчас говорю, давайте-ка я вам кое-что объясню.

Если в королевской семье случится несчастье, и род наших любимых  монархов прервётся, то именно герцоги имеют право усесться на пустующий трон. То есть, по факту, я сейчас в гостях у семейства, которое может взять бразды правления нашей страной в любой момент. И осознавать это, - очень страшно!

Перейти на страницу:

Nerimono Sakamata читать все книги автора по порядку

Nerimono Sakamata - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Злая семейка герцога Грида (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Злая семейка герцога Грида (ЛП), автор: Nerimono Sakamata. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*