Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическое фэнтези » Злая семейка герцога Грида (ЛП) - Nerimono Sakamata (лучшие книги читать онлайн .TXT) 📗

Злая семейка герцога Грида (ЛП) - Nerimono Sakamata (лучшие книги читать онлайн .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Злая семейка герцога Грида (ЛП) - Nerimono Sakamata (лучшие книги читать онлайн .TXT) 📗. Жанр: Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Признаться, я не присутствовал на этом мероприятии. И виною тому, - семейство  Рактосов. А если точнее, то Джейк Рактос!

Вначале Джейк выставил меня дураком перед премьер-министром. Потом, из-за него, на меня ополчились военные. А теперь и отец настаивает на том, чтобы я «посетил» столичную больницу.

В общем, это какой-то кошмар!

Неужели никто не понимает, что Рактосы собрались свергнуть моего отца? После «чудесного» воскрешения Дибольда Рактоса, кто будет против того, если на  троне «случайно» окажется величайший маг и герой  войны? Да и кто осмелится пойти против этого мага? Вы в курсе того, что Дибольд сделал с высшим демоном,  которого он встретил по пути в столицу? Одним плевком на сотню метров раскидал!

А вы в курсе того, как Дибольд Рактос общался с моим отцом за ужином? «Что за «гражданин мира»?! - кричал он на моего отца. - Да засунь себе эту бумагу…» Кхм.. Короче, он говорил с моим отцом очень громко и слишком уж откровенно. Мне даже не надо было подслушивать, ибо от крика этого старика звенело стекло в оконных рамах. А Эльза Рактос, которая караулила двери в обеденный зал, покраснела как варённый  рак, слушая ругательства своего деда.

И что, вы думаете, предпринял мой отец? Ведь по существу, какой-то маг, в присутствии придворных и высших военных чинов, отругал  своего короля, словно мальчишку. Думаете Дибольду Рактосу отрубили голову? Ха! Да его даже не посадили в тюрьму! Мало того, Дибольда вежливо проводили до кареты.

А на следующий день, этот старик вновь прибыл во дворец и целый день гонял гроссмейстера рыцарского ордена по плацу, подгоняя бедолагу молниями и огнём. И что? Думаете, наша армия встала на защиту своего командующего? Да как бы не так! Солдаты, вместе с моим отцом, буквально падали от хохота с ног!

Вам не кажется, что всё это смахивает на дурдом?!!!

Такое ощущение, что я остался единственным вменяемым человеком в этой стране! А все остальные, словно под каким-то проклятием. Они даже и не хотят замечать очевидных вещей, позволяя Рактосам делать всё, что им в голову взбредёт.

Вначале, я пытался воззвать к разуму своего отца. Но отец отправил меня в больницу. Премьер-министр лишь горестно вздыхает и нагло заявляет, глядя мне прямо в глаза, что без «вменяемого» принца наша страна обречена. А военные, после истории с Зеном Хеликсом, чуть ли не плюют мне в лицо.

***

В общем, прибывая в полнейшем отчаянии, я бродил по магическому саду.

С наступлением летних каникул, тут почти не встречаются люди, и я могу  спокойно поплакать… эм-м…, в смысле поразмышлять, над своею судьбой в гордом одиночестве. И кого, вы думаете, я встретил в этом саду? Джейка Рактоса!

Определённо, эта хитрая тварь преследовала меня и сейчас вновь попытается выставить меня дураком. Но как бы не так! Живым я ему не дамся!

Не желая больше «идти на поводу» у Джейка Рактоса, я просто спрятался от него в кустах. И почти тут же в меня полетел булыжник! Ох!!! Как больно!

***

Этот Джейк, - настоящее змеиное отродье! Он всё же заметил меня и специально бросил этот камень! Ну что ж, быть по-твоему!!! Сейчас я выскочу из кустов и выпытаю из тебя всю правду!! Ты мне расскажешь обо всём, что задумала твоя семья! А ещё, - ты мне подробно объяснишь, что происходит с моим отцом и с его окружением.

***

Как странно. Джейк Рактос уже почти час рассказывает мне о своей предстоящей женитьбе  на Анессе Низетто.

Вообще-то, вся эта история со свадьбой слишком уж таинственна. Даже премьер-министр ничего не знал об этом «мероприятии». И вряд ли бы он о ней что узнал, если бы Лилиана Рактос случайно не проболталась гроссмейстеру.

***

Хм-м. Так вот почему Дибольд Рактос гонял гроссмейстера по плацу!!! Теперь мне всё ясно!

***

Но всё же, почему эта свадьба окутана такой таинственностью? Неужели невесту выдают замуж помимо её воли? Да вроде бы, - нет.

Из рассказа Джейка, я понял, что невеста и сама не против этой свадьбы. Да и нет ничего удивительного в том, что Низетто решили породниться с Рактосами. В конечном итоге, эти Низетто всегда были с «гнильцой».

***

- Мне невероятно повезло, что такая красивая девушка ещё и маг! - тем временам тараторил мне под ухо Джейк.

***

О да! Ведьма, с длиннющими  чёрными волосами, с бледной кожей и с багровыми глазами!!! Да как такое чудище вообще можно назвать «красивой девушкой»? Я эту «невесту», в подвенечном платье,  даже представить боюсь! Впрочем, это ж Рактосы! Не семья, а шоу уродов!

Да и что с того, что она маг? Джейку что, своего деда мало? Или они в постели колдовать собираются?

***

 - Ты представляешь, вместо приветствия, я ей сказал: «Вы выйдите за меня?» - продолжил «исповедоваться» мне Джейк. - Боги! Тогда я был готов провалиться сквозь землю!!  И я на полном серьёзе ожидал того, что сейчас она мне влепит пощёчину!! Но мне крупно повезло. Оказывается, Анесса знает, что чувствуют другие люди. Так что она лишь ответила мне: «Ага!»

***

Бр-р-р. Да эта уродина ещё и твои мысли читает! Жесть!! Я б от такой «невесты» бежал бы со всех ног! Рактосы, и в самом деле, ненормальные.

***

- А ещё, мне очень её жаль, - тем временем, с обречённостью влюблённого идиота, продолжил рассказывать  о своей невесте Джейк. - Из-за того, что магия Анессы очень странная и необычная, её все боятся и обходят стороной.

- И что же у неё за магия?

Знаете, я задал этот вопрос просто для поддержания разговора. Но ответ Джейка неожиданно расставил всё по своим местам.

- Проклятия.

***

Бог ты мой!! Проклятия!

У семьи Низетто есть ведьма, которая способна проклинать. У Рактосов есть дед, который способен занять трон моего отца. И вот, - эти семьи решают породниться. А в моём государстве  начинают происходить странные вещи.

Вначале мой отец и его окружение начинает вести себя очень странно. Они то по кабинету ползают на четвереньках, то покорно оскорбления сносят, то смеются как сумасшедшие.

Потом, солдаты красят газоны и животных в зелёный цвет и хохочут, когда у них на глазах «избивают» гроссмейстера.

А теперь ещё и Джейк, рассказывающий  мне трогательную историю о том, как он с первого взгляда влюбился в «чудовище».

И кого удивит, если завтра мой отец добровольно отречётся от трона? Да в свете последних событий, - это будет вполне логичным финалом.

***

- Знаешь. Тебе нужно обязательно с ней познакомиться!!! - вдруг сделал неожиданное заявление Джейк.

***

Ох! От этих слов я аж непроизвольно вздрогнул. И мой страх, - вполне объясним! Вы не забыли, что эта ведьма умеет читать мысли? Да если она поймёт, что я в чём-то подозреваю её, - она же и меня проклянёт!

И тут я испытал настоящий ужас!!!

Отец, премьер-министр, гроссмейстер и капитаны, даже Джейк, - они все находятся под проклятием этой ведьмы. Мне не у кого просить помощи! И мне некуда бежать!!!

***

И вот, теперь я сижу в этой библиотеке и пытаюсь найти заклинание, которое смогло бы разрушить проклятие этой ведьмы. Вы мне поможете?!

Но почему вы снова смеётесь?!

О, ужас!!! Неужели вы тоже прокляты этой ведьмой?!!! Вон!!! Немедленно убирайтесь!!!

41 Два фамильяра.

Под ветвями многовекового дуба лежала чёрная змея. Её красные глаза были наполнены грустью, и, о чём-то размышляя, она горестно вздыхала.

Но вот она отвлеклась от своих размышлений и обратила внимание на нас.

- Ах, это снова вы? - безразличным тоном обратилась она к нам. - Снова будете достовыать меня своими расспросами? И почему вы смеётесь, глазея на меня? Мне позвать паука?!! Ах, у вас просто был весёлый разговор с принцем? Ну что ж, коль уж вы извинились, то можете присесть рядом. Дуб большой и место под ним мне не жалко.

Конечно, нам нельзя упускать такой шанс поближе пообщаться с этим странным созданием. Поэтому давайте всё же присядем рядом с этой змеёй и зададим пару вопросов.

Перейти на страницу:

Nerimono Sakamata читать все книги автора по порядку

Nerimono Sakamata - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Злая семейка герцога Грида (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Злая семейка герцога Грида (ЛП), автор: Nerimono Sakamata. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*