Бедствие - Сондерс Марк (онлайн книга без TXT) 📗
Они поблагодарили ее, сели на стойку и начали есть, а Филлис пошла раздавать сэндвичи остальным. Фред понемногу приходил в себя, он выглядел уже немного лучше после своей недавней схватки со смертью. Он молча сидел и ел сэндвич, будто ничего не произошло, лицо его ровным счетом ничего не выражало. Лиз сидела рядом, вытянув ноги, и держала свой сэндвич на коленях. Она не ела, и лицо ее выражало крайнюю озабоченность.
— Что-нибудь не то с сэндвичем? — спросил Гарри.
Лиз взглянула на него.
— Что?
— Я спрашиваю, что-то не то с сэндвичем?
— Нет. Но мне кажется, что я не голодна.
— Голодна или нет; а лучше его съесть. Нам предстоит долгий путь и нужно запастись силами. Возможно, нам долго не представится возможность поесть.
— Он прав, — подтвердил Фред. — Давай-ка, ешь!
— Хорошо.
Фред нежно похлопал ее по руке и улыбнулся. При этом открылись свежие ранки и крошечные капельки крови выступили у него на щеках.
— Ты правда считаешь, что это сработает? — спросила Филлис у Джима.
Он пожал плечами.
— Нельзя ничего сказать, не попробовав. Та дверь все-таки лучше, поскольку, кажется, внутри здания их все же меньше, чем снаружи, — сказал он, указывая на дверь, ведущую в клуб.
Они молча доели сэндвичи, Филлис села и, казалось, чувствовала себя превосходно. Гарри знал, что время от времени ей необходимо было немного походить, размяться или побыть одной — он чувствовал то же самое. Им не нужно было быть рядом друг с другом постоянно. Он посмотрел на нее и подумал: увидят ли они когда-нибудь снова своих детей? У них было трое замечательных ребятишек — два мальчика и девочка. Девочка, Мэри Луиза, была точь-в-точь копия Филлис. И он надеялся, что и мальчики не будут слишком похожи на него.
— Готов? — спросил Джим.
— Думаю, что да, — ответил Гарри, дожевывая сэндвич. Как у тебя дела, Фред?
— Нормально. Лицо жутко болит, но я считаю, что мне еще повезло — они не успели добраться до глаз.
Гарри кивнул.
— Ты одобряешь план? Поможешь?
— Конечно.
Ему нужно было не одобрение. Требовалось всего два человека — один заворачивает другого. Но ему не хотелось смотреть, как Фред сидит без дела, и он подумал, что если он чем-нибудь займется, то, возможно, перестанет думать о боли и бабочках.
— С чего, ты думаешь, надо начать? — спросил Джим.
Гарри пожал плечами.
— Не имею ни малейшего представления. Давай попробуем надеть пакеты на руки и на ноги, а потом замотаем тебя оберткой. Сколько у нас этих ящиков?
Фред осмотрел шкаф.
— Можно обмотать весь Нью-Йорк — уверенно сказал он.
— Прекрасно. Тогда давай положим как можно больше разных слоев.
Они начали обматывать Джиму руки. Почему выбор пал именно на него, как-то не приходило никому в голову до тех пор, пока его не начали обматывать. Но тогда уже не было смысла задавать лишние вопросы. Это нужно было сделать, кто-то должен был испытать первым такую защиту, и как-то случилось, что этим испытателем оказался Джим. Ему обмотали руки тонким липким пластиком, начиная от запястий и переходя к плечам. Пока дошли до плеч, руки у Джима уже вспотели.
То же повторили с ногами.
— Попробуй немного подвигаться, — предложил Гарри.
Джим описал по кухне небольшой круг.
— Все в порядке. Конечно, не самая удобная одежда, но все же лучше, чем бегать голому.
— Голому, да? Это было бы зрелище! — улыбнулся Фред. Не думаю, что мое сердце смогло бы его выдержать.
Все засмеялись.
— Это именно та одежда, которую надевают все самые изысканные модники в этом сезоне, — сконфуженно сказал Джим.
Потом ему замотали туловище. Когда Гарри приблизился к шее, возникла первая проблема.
— А как ты собираешься дышать? — спросил он.
— А я и не собираюсь. Я думаю задержать дыхание.
— Остроумно, Джим. Но если серьезно, что нам делать?
— Вот, — сказала Филлис, поднимаясь со своего места. Возьмите махровое полотенце и оберните его вокруг носа и рта. Потом, когда замотаете всю голову пластиком, можно будет проделать в нем несколько дырочек для воздуха. Возможно, это не лучший вариант, но он должен сработать.
— Мне он нравится, — сказал Гарри, гордясь находчивостью своей жены.
— Да, если при этом воздух будет проходить, а бабочки нет, то мне он тоже нравится, — ответил Джимм.
Они сделали так, как предложила Филлис. Через пять минут Джим стал похож на человека, подготовленного к путешествию в космос. Во время ходьбы он весь шуршал, и движения его казались до предела стесненными, но зато он мог дышать и был надежно защищен. Он помахал всем рукой, и группа забилась в самый дальний угол. Нагнувшись, Джим вытащил несколько тряпок и полотенец из-под двери. Бабочки тут же начали стаями залетать вовнутрь, нападая на него и летая плотным роем. Он прекратил открывать щель дальше, потом спокойно повернулся и сел на пол, глядя на остальных, которые наблюдали за ним широко раскрытыми глазами.
Несколько бабочек пролетели через кухню к другим. Казалось, они и не собирались нападать на Джима. Они ползали по нему, окружали его, как мухи навозную кучу, как ревностные поклонники окружают улыбающуюся статую Будды. Спустя некоторое время Джим начал бить бабочек руками, защищенными пакетами, раздавливая их на гладкой поверхности пластика. Гарри видел, что это не очень легко ему удается, но Джим делает все очень спокойно, и было похоже, что он не страдает от боли. «Может быть, эти маленькие сволочи в самом деле не могут прогрызть пластик, — подумал Гарри. Тогда, пожалуй, мы выстоим».
Через несколько минут Джим перебил всех бабочек, круживших возле него. Гарри, Фред и Филлис уничтожили тех, которые отделились от сидящей фигуры Джима. Когда все было закончено, Джим встал и подошел к товарищам, глаза его улыбались сквозь толстый слой пластика.
— Боже, как смешно ты выглядишь! — сказал Фред. — Но, тем не менее, совсем неплохо.
Заглушенный ответ послышался изнутри «скафандра», и все дружно рассмеялись. Напряжение спало, наконец-то настоящая надежда на спасение сверкнула в их мозгу.
Филлис подошла к нему, чтобы помочь раздеться, и отпрянула назад. Джим весь был покрыт мертвыми, раздавленными бабочками. Он уже разматывал голову, сваливая обертки в кучу. Но вдруг острый глаз Гарри обнаружил что-то на одной из оберток правой руки, и он тут же схватил Джима за плечо.
— Что такое? — удивился Джим. — В чем дело?
— Спокойно. Я хочу кое на что посмотреть.
Гарри подошел к раковине и слегка смочил посудное полотенце, потом вернулся к Джиму и протер пластиковое покрытие на его руке.
— Что там такое?
— ...Каким-то образом, только не спрашивайте меня каким именно, они прогрызают пластик.
— Что? Как они могут это сделать?
— Я, правда, не знаю, но нам лучше удвоить слой фольги. Тогда, думаю, что если мы будем все время двигаться и постараемся держаться подальше от них, то сможем выстоять. Только я беспокоюсь за лицо. Мы же не можем наложить перед глазами слой фольги, а если мы сделаем здесь несколько слоев пластика, то не сможем через него ничего разглядеть.
— Я думаю, это не такая уж проблема, — ответил Джим. — В конце концов, если они будут налетать сверху, их можно смахнуть руками, прежде чем они успеют сесть.
— Да, — поддержала Филлис. — По-моему, это разумно.
«Пожалуй, что так, — подумал Гарри. — Во всяком случае это наш единственный шанс».