Противостояние. Том II - Кинг Стивен (читать онлайн полную книгу .txt) 📗
Он с надеждой взглянул на них, но прочитал на лицах лишь гневное недоумение: Стюарт Редман, видевший своими глазами, как двух его лучших друзей разорвало на куски, теперь торчит здесь и защищает тех, кто сделал это.
— По правде говоря, я думаю, это они, — сказал он. — Но все должно быть по закону. И я здесь для того, чтобы сказать вам: так оно и будет.
Его сверлили глаза людей. Больше тысячи пар глаз. И за всеми он чувствовал одну и ту же мысль: «Что за херню ты тут несешь? Они смылись. Смылись на запад. А ты ведешь себя так, словно они поехали на пару дней поглазеть на окрестности».
Он налил себе стакан воды и отпил немного, надеясь избавиться от сухости в горле. Ее противный кипяченый вкус заставил его поморщиться.
— В любом случае дело обстоит вот так, — с запинкой произнес он. — Следующее, что необходимо, я полагаю, сделать, это дополнить комитет, чтобы он снова мог работать в полную силу. Мы не собираемся заниматься этим сегодня, но вы должны подумать, кого бы вы хотели…
Чья-то рука взметнулась вверх, и Стю, указав на нее, сказал:
— Давай. Только назови себя, чтобы все знали, кто ты.
— Я Шелдон Джоунз, — сказал здоровенный мужик в грубой шерстяной рубахе. — Почему бы нам не выбрать двоих новых прямо сейчас? Я предлагаю Теда Фрамптона.
— Эй, я поддерживаю! — заорал Билл Сканлон. — Отлично!
Тед Фрамптон сцепил ладони и потряс ими над головой в ответ на раздавшиеся аплодисменты, и Стю вновь ощутил, как его охватывает чувство отчаяния и растерянности. Заменить Ника Андроса Тедом Фрамптоном? Это было похоже на насмешку. Тед поначалу вошел в комитет энергоснабжения, но обнаружил, что там слишком много работы. Он перешел в похоронный комитет, и это, кажется, подошло ему лучше, хотя Чэд как-то заметил Стю, что Тед — один из тех парней, которые умеют чашку кофе превратить в перерыв на обед, а перерыв на обед — в отгул на полдня. Он быстренько присоединился к вчерашней охоте за Гарольдом и Надин, вероятно, потому, что в этом была какая-то новизна. Они с Биллом Сканлоном набрели на рацию в Амфитеатре по чистой случайности (и надо отдать Теду должное, он признал это), и с момента этой находки он напустил на себя такую важность, которая очень не нравилась Стю.
Сейчас Стю вновь поймал взгляд Глена и почти ясно прочел мысль, скрывавшуюся за этим циничным взглядом и маленькой складочкой возле уголка рта Глена: «Может, нам стоило использовать Гарольда, чтобы убрать и этого тоже».
Неожиданно слово, которое множество раз употреблял Никсон, всплыло в мозгу Стю, и, ухватив его, он вдруг понял причину своего отчаяния и растерянности. Слово было «мандат». Их мандат исчез. Он исчез два дня назад с грохотом и вспышкой взрыва.
Он сказал:
— Быть может, тебе известно, кого хочешь ты, Шелдон, но я полагаю, что многим остальным нужно какое-то время, чтобы обдумать это. Давайте поставим вопрос на голосование. Те из вас, кто хочет избрать двух новых представителей сегодня, скажите «да».
«Да» выкрикнули очень немногие.
— Те из вас, кто хотел бы подумать недельку или около того, скажите «нет».
«Нет» прозвучало громче, но крикнули далеко не все те, кто промолчал, когда раздавались крики «да». Очень многие вообще воздержались, словно сама тема мало их волновала.
— Ладно, — сказал Стю. — Соберемся здесь, в зале Мюнзингер, ровно через неделю, 11 сентября, чтобы выдвинуть и утвердить кандидатов на два освободившихся места в комитете.
«Довольно поганенькая эпитафия тебе, Ник. Прости меня».
— Теперь доктор Ричардсон расскажет вам про Матушку Абагейл и тех ребят, которые пострадали при взрыве. Док?
Ричардсон сорвал приличные аплодисменты, когда вышел вперед, протирая свои очки. Он сообщил им, что в результате взрыва девять человек погибли, трое по-прежнему в критическом состоянии, у двоих положение серьезное, а у восьми — вполне удовлетворительное.
— Учитывая силу взрыва, я думаю, нам повезло. Теперь относительно Матушки Абагейл.
Все подались вперед.
— Полагаю, здесь будет достаточно очень краткого заявления и коротенького описания ее нынешнего состояния. Заявление следующее: я ничего не могу для нее сделать.
По толпе прошел слабый гул и стих. Стю увидел в их глазах горе, но почти никакого удивления.
— Жители Зоны, находившиеся здесь до того, как она ушла, говорили мне, что леди утверждала, будто ей сто восемь лет. Не могу ручаться за это, но могу сказать, что она — самый старый человек из всех, кого мне только приходилось видеть и лечить. Мне сказали, что она отсутствовала две недели, и, по моему мнению… нет, по моим предположениям, в ее рацион в течение этого периода вообще не входила никакая приготовленная еда. Похоже, она питалась корнями, растениями, травой и тому подобным. — Он сделал паузу. — С тех пор как она вернулась, у нее было лишь одно незначительное опорожнение кишечника. Из нее вышли только маленькие прутики и веточки.
— Боже мой, — пробормотал кто-то так тихо, что невозможно было разобрать, сказала ли это женщина или мужчина.
— Одна рука поражена ядовитым плющом. Ноги все в язвах, которые можно было бы залечить, если бы ее состояние…
— Эй, может, ты прекратишь! — проревел Джек Джексон, вскочив с места. Лицо его побелело от ярости и горя. — Тебе что, черт возьми, неизвестны никакие правила приличия?
— Правила приличия — не мой профиль, Джек. Я лишь докладываю о ее состоянии — таком, какое оно есть. Кома, истощение, и главное, она очень, очень стара. Я думаю, она умрет. Если бы речь шла о ком-то другом, я сказал бы это с полной уверенностью, но… Она снилась мне, как и всем вам. Она и тот, другой.
Вновь по залу прокатился слабый гул, словно ветерок, и Стю почувствовал, как волосы у него на затылке шевельнулись.
— Мне сны столь различного содержания кажутся мистическими, — сказал Джордж. — Тот факт, что они снились нам всем, по меньшей мере указывает на телепатические способности. Но я оставляю в стороне парапсихологию и теологию, как оставил в стороне правила приличия, по одной и той же причине: все это не мой профиль. Если эта женщина от Бога, он может вылечить ее, если пожелает. Я — не могу. Могу лишь сказать вам: мне чудом кажется, что она вообще жива до сих пор. Таково мое мнение. У кого-нибудь есть вопросы?
Вопросов не было. Они смотрели на него как завороженные, многие открыто плакали.
— Спасибо, — сказал Джордж и в мертвой тишине вернулся на свое место.
— Хорошо, — шепнул Глену Стю. — Теперь ты.
Глен подошел к трибуне и, не представляясь, привычным жестом ухватился за нее.
— Мы обсудили все, кроме темного человека, — сказал он.
Снова гул голосов. Несколько мужчин и женщин инстинктивно перекрестились. Пожилая женщина в левом ряду торопливо закрыла ладонями глаза, рот и уши, вызвав жуткую ассоциацию с Ником Андросом, а потом сложила руки на туго набитой черной сумочке, лежавшей у нее на коленях.
— Мы говорили о нем на закрытых заседаниях комитета, — продолжал Глен спокойным и рассудительным тоном, — и у нас возник вопрос, стоит ли выносить эту тему на общие собрания. Было отмечено, что ни один человек в Зоне, похоже, не хочет говорить об этом — после тех жутких снов, которые снились нам всем по дороге сюда. Что, быть может, необходим какой-то восстановительный период. Теперь, я думаю, настало время вернуться к этой теме. Вытащить ее на свет такой, какая она есть. У полицейских есть такой прибор под названием «фоторобот», которым они пользуются, чтобы воссоздать лицо преступника по описаниям и воспоминаниям разных свидетелей. В нашем случае лица нет, но у нас есть масса воспоминаний, из которых складывается по меньшей мере силуэт нашего Противника. Я уже говорил об этом со многими людьми и хотел бы представить вам свой собственный набросок фоторобота… Имя этого человека, похоже, Рэндалл Флагг, хотя у некоторых он ассоциируется с именами: Ричард Фрай, Роберт Фримонт и Ричард Фримантл. Инициалы Р. Ф. могут иметь какое-то значение, но даже если так, то никто из нас, в комитете Свободной Зоны, не знает его. Его присутствие — по крайней мере в снах — вызывает чувство ужаса, тревоги, страха и кошмара. В ряде случаев физическое ощущение, ассоциирующееся с ним, это холод.