Замуж за монстра, или Любви все чудища покорны (СИ) - Михаль Татьяна (мир бесплатных книг TXT, FB2) 📗
Переступил с ноги на ногу. Потом тряхнул головой, пытаясь сбросить с себя подавляющую энергетику графа и промямлил, а мямлить для Гастона не свойственно:
— Да-да… Я – мужчина, милорд. Настоящий мужчина. И моё слово имеет вес. Вы можете на меня рассчитывать. Вы и Аврора… госпожа Аврора…
Мне захотелось стукнуть его по лбу.
— Благодарствую, — кивнул Лиам со всем достоинством истинного аристократа и протянул руку Гастону со словами: — Скрепим нашу сделку, господин Ли? Госпожа Даль и магия станет нашими свидетелями.
Круто Гастон попал.
В этом мире рукопожатие не хухры-мухры.
Пожал руку магу – согласился на сделку. Всё, слово нужно держать.
Магическая сделка – хитрая вещь. Нарушишь данное обещание, и тебе прилетит такой звездец, что вовек не исправить.
Потому Гастон и побледнел, бедолага.
Если у него вдруг были мысли кинуть меня и Лиама, то теперь не получится.
Почти минуту он сомневался! Но всё же решил доказать, что он мужчина, а не сопля на палочке в стеклянной баночке.
Пожал руку графа.
Думаю, Гастон хотел удивить графа и крепко пожал ему руку.
Не тут-то было!
Судя по скривившемуся лицу Гастона, Лиам ответил ему не менее крепким пожатием. Сила у него звериная.
— Сделка заключена, — проворчал Гастон и буквально вырвал свою руку из хватки графа.
Пошевелил пальцами и покосился на меня с недовольством.
А я что? А я ничего.
— Теперь можно говорить о деле? — проговорила ехидно и сложила руки на груди. И добавила: — Или ещё пару-тройку часов поговорим о доверии?
— Хочу обсудить честь девушки, Ваше Сиятельство, — произнёс Гастон и убрал руки за спину. Вздёрнул упрямый подбородок и взглянул на Лиама.
Я закатила глаза и со стоном произнесла:
— Гастон, я тебя сейчас убью.
— Вы не должны переживать за честь госпожи Даль. Она не для вас, господин Ли, — с лёгкой угрозой ответил ему Лиам.
На моих губах появилась улыбка. Посмотрела на графа с обожанием.
— Не о ней речь. Я говорю о Синтии Бэлл, — усмехнулся Гастон.
Я перестала улыбаться и перевела взгляд на охотника.
Какого чёрта?
— Вы собираетесь лишить девушку достойного будущего, милорд. И не простую девушку, а леди, — продолжил Гастон. — Её честь, её репутация будут уничтожены. Вы сами прекрасно это понимаете.
Я опустила руки, сжала их в кулаки и открыла уже рот, чтобы заткнуть Гастона крепким словом, но он не позволил, быстро договорил:
— На её горе вы не построите счастья. Вы не думали об этом?
— Ты, мать твою, с какого перепуга решил философом заделаться?! — зашипела на него. — Совсем не вовремя ты начал рассуждать о морали! Вообще-то ты слово дал! Тогда, с какого такого дерьма, Гастон?!
— Аврора, — с укором произнёс Лиам.
Я одарила его таким многозначительно-суровым взглядом, что граф умолк.
— Из тебя получится плохая леди, — хмыкнул Гастон. — Они ведь не выражаются, как матросы во время пьянки.
Перевела полный ярости взгляд на Гастона и одарила его улыбкой гадюки, таким же тоном произнесла:
— Мне не нравится оскорблять и обижать людей. Я не люблю ставить никого на место и стараюсь всех и каждого понимать. Но с вами, господин Ли, я скоро стану психом и буду получать удовольствие, оскорбляя! Поэтому придержите свой язык, пожалуйста, не доводите меня до греха!
Я ведь могу своему кустику пожаловаться.
Он снова усмехнулся и шутливо мне поклонился, сказал:
— Ого, перешла с «ты» на «вы»? Хорошо, как пожелаете, будущая леди Найтмэр.
— Господин Ли, хватит шутовства. И не переходите черту, прошу вас. Иначе я буду вынужден вызвать вас на дуэль, — произнёс Лиам строгим и максимально жёстким тоном.
Его глаза опасно сверкнули и даже мне стало не по себе.
Гастон снова побледнел и проблеял извинения.
— Насчёт чести и репутации упомянутой вами леди, — продолжил Лиам чуть мягче, — то я постараюсь сделать так, чтобы нам не пришлось применять план по соблазнению.
Теперь я с огромным удивлением уставилась на Лиама.
— О чём ты говоришь? — произнесла не своим голосом.
Гастон тоже удивился и поднял брови.
Лиам взял меня за руку, поцеловал кончики пальцев и только потом ответил:
— Господин Ли прав насчёт достоинства и чести одной леди. Не хочется начинать семью с обмана и подлости, Аврора. Я долго думал и пришёл к выводу, что нужно всё решить достойно.
Я сейчас и Гастона, и Лиама придушу.
— Почему мне ничего не сказал? Не написал? — проговорила с обидой.
— Потому что решение стало окончательным после общения с леди, — улыбнулся мне Лиам. — Она не горит желанием стать моей супругой. Я уверен, моё предложение её устроит.
— Тогда я вам зачем?! — воскликнул Гастон.
Мы оба взглянули на него и в один голос ответили:
— Запасной вариант!
Глава 30
* * *
— АВРОРА —
Побыть наедине с Лиамом не удалось.
И показать ему мой цветочек тоже не удалось.
Почему?
Прибежали служанки и передали мне срочное приглашение от леди Бэлл.
Данная леди звала меня на девичник.
Не стану подробно описывать свои чувства и эмоции.
Сосчитала до десяти и постаралась прийти в себя, утихомирить гнев и желание совершить убийство упомянутой леди. Но ярость продолжала зверем скрестись в груди.
Мысль билась в голове: «Вдруг Лиам не договорится с Синтией? И вдруг Гастон не сможет её скомпрометировать?»
Мысль о том, что Лиам станет супругом леди Бэлл порождала другие мысли – мерзкие, отвратные. Они как паразиты цеплялись ко мне и били наотмашь.
Но я гнала от себя дурные мысли и идеи.
Решила довериться Лиаму.
Всё же он граф. Всё же он мужчина.
А я слабая женщина и должна уметь доверять безоговорочно тому, кого решила видеть рядом с собой до конца своих и его дней.
— Отказываться нельзя, — вздохнул Лиам. Потом наложил заклинание «полог тишины», чтобы служанки не слышали наш разговор и сказал: — Дотерпи до вечера, моя дорогая. После ужина я поговорю с Синтией. Я верю в нужный нам исход ситуации. Всё будет хорошо. Всё получится.
— Надеюсь, — произнесла грустно.
Потянула к нему руки, чтобы обнять, но сразу опустила.
Нельзя.
Лиам всё понял.
Он взглядом меня и обнял, и поцеловал.
Я закусила губу и подумала, что из-за прихоти и жадности принца мы с этим мужчиной так много теряем времени.
А ведь мы могли бы уже стать близки…
— Ступай и не волнуйся ни о чём, — произнёс граф с улыбкой и снял полог тишины.
Гастон всё это время изображал из себя предмет мебели.
Кивнула служанкам и направилась за ними.
Спохватилась и сказала:
— Я подарок забыла! Нужно вернуться…
Служанки переглянулись и заволновались.
Я добавила с натянутой улыбкой:
— Это быстро!
— Мы с вами, госпожа, — поклонились они мне.
Внутрь своих покоев девушек не пустила.
И правильно сделала!
На миг я впала в ступор.
Челюсть моя отвалилась.
Душа ухнула в пятки.
Мозг отправился в отпуск.
Кое-как собрала себя в кулак, тряхнула головой, надеясь, что мне померещилось.
Увы, не померещилось.
— Ты что натворил?! — воскликнула, в ужасе увидев проделки своего питомца. — Немедленно отпусти этого… типа, а то отравишься ещё! И почему ты не подал никакого сигнала, что у нас гости?!
Из меня фонтаном полились ругательства.
Я по кругу обошла облюбованную розой колонну.
Цветочек увеличился до размеров слонёнка. Бутон открыл зубастую пасть и наполовину заглотил какого-то типа в разноцветных одеждах и чёрных сапогах.
Один очень дорогой мужской сапог свалился с бедолаги, и был покрыт вязкой слюной моего питомца.
Другой сапог остался на незваном госте, но был порезан острыми шипами.
В общем, хорошим сапогам пришла хана.
Цветочек мыслеобразами показал мне, что случилось.