Роковая кукла. Сборник фантастических романов - Хайнлайн Роберт Энсон (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗
Джим снова оказался в числе этих остальных. Макрей подошел к наружной двери и толкнул ее. Она была заперта. Он нажал кнопку звонка и стал ждать.
Никакого эффекта. Макрей опять нажал на кнопку и ласково сказал в микрофон:
— Откройте. У меня важное сообщение для Представителя. По-прежнему никакого эффекта. Макрей притворился рассерженным:
— Поспешите, пожалуйста! Я здесь совсем замерз.
За дверью хранили полное молчание. Тогда Макрей заговорил открытым текстом:
— Ладно, Бичер, открывай! Ты окружен, и мы просто вышибем дверь. Тридцать секунд тебе на размышления.
Отсчет начался.
— Я бы хотел, чтобы у нас получилось, — шепнул док Джиму, а затем громко сказал: — Время вышло, Бичер. Мы начинаем.
Из-под двери с шипом вырвался сжатый воздух: пневматический механизм замка пришел в движение. Макрей жестом приказал им отойти чуть-чуть назад. Затаив дыхание, они ждали с пистолетами наготове. Каждый навел оружие туда, где через мгновение между стеной и дверью должен был образоваться зазор.
Но вот дверь открылась, и в проеме на фоне освещенной прихожей появилась одинокая фигура:
— Не стреляйте! — сказал приятный уверенный голос. — Все кончено. Все в порядке.
Макрей вгляделся:
— А, доктор Ролингс! — воскликнул он. — Чертовски рад увидеть здесь твою физиономию.
XIII
ЭТО УЛЬТИМАТУМ
Ролингс полночи провел в наглухо запертом офисе вместе с еще полудюжиной известных граждан, которые пытались вразумить Бичера. Когда о происшедшем, и особенно о гибели Поттлов стало известно, Бичер лишился всякой поддержки, теперь он мог положиться лишь на подхалимов, прихлебателей и подчиненную ему социально нейтральную полицию Компании.
Даже Крюгер, не выдержав всеобщего давления, сломался и, пытаясь уговорить Бичера пересмотреть свои действия, был заперт вместе с остальными, среди которых к тому моменту находился главный инженер электростанции. Но именно доктор Ролингс сумел уговорить охранника рискнуть своим положением и открыть дверь — доктор лечил его жену.
— Не думаю, что Бичер когда-либо предстанет перед судом, даже если мы отправим его на Землю, — сказал Макрей, обращаясь к Ролингсу и Марлоу. — Что думаешь об этом, доктор?
Они втроем сидели в дальнем кабинете здания Общепланетного представительства. Марлоу пришел сюда после того, как на электростанции его застало послание Макрея, и немедленно занялся делами. Он рассылал извещения во все лагеря Проекта и в другие отдаленные поселения, в том числе в саму Северную колонию, пытаясь собрать лодки. Потом, шатаясь, и с воспаленными от бессонницы глазами, он попробовал составить подходящий доклад, чтобы послать его на Землю. Однако Макрей, наконец, остановил его и настоял на том, что сперва необходимо немного отдохнуть.
— Паранойя? — спросил Ролингс.
— Ярко выраженный случай.
— Я тоже так думаю. Я замечал некоторые ее признаки, но заболевание не получило полного развития, пока воля больного не натолкнулась на противодействие. Его нужно госпитализировать в отдельную палату.
Доктор Ролингс посмотрел через плечо на закрытую дверь. За ней был Бичер.
Ролингс отвернулся:
— Что думаешь о Хоу, доктор?
— Слишком мало видел его, чтобы установить диагноз, — проворчал Макрей.
— Что ты собираешься с ним делать, Джим? — спросил он, повернувшись к Марлоу.
Тот нахмурился:
— Ничего. С теми обвинениями, которые мы можем выдвинуть против него, не стоит даже возиться. Просто отправим его назад.
Макрей кивнул:
— Так и надо. Виселицы он не достоин — слишком большая честь. Вышвырнем его отсюда.
— Меня в основном беспокоит вопрос, — продолжал Марлоу, — кем его можно заменить. Колледж должен начать работу еще до нашего отправления в Копайс. Почему бы не попробовать тебе, док? Временно, конечно.
Макрей удивился:
— Мне? Упаси Господь!
— Хорошо, но я же должен найти кого-то, кто взнуздает этих юнцов, при этом, естественно, не прибегая к смирительной рубашке. Они все любят тебя.
— Нет, еще и еще раз — нет!
— В колледже есть один молодой человек, — вмешался Ролингс, — которого профессор Стьюбен готовил на свое место, до того как Компания прислала Хоу. Ван дер Линден. Вполне приятный, разумный парень. Моему сыну он нравится.
Марлоу заинтересовался:
— Я видел его мельком. Он помог нам. Но, безусловно, не в моей власти назначить его.
Макрей фыркнул:
— Ты меня уморишь, Джеймс!
Марлоу допил кофе и поставил чашку:
— Очень может быть. Думаю вздремнуть пару часиков на одном из этих столов. Док, тебя не затруднит разбудить меня, если я кому-нибудь понадоблюсь?
— Конечно, — согласился Макрей, не собираясь, однако, тревожить его, пока он как следует не отдохнет. — Не беспокойся.
Джим и все остальные вернулись в колледж, где должны были остаться вплоть до того момента, когда наконец появится возможность отправиться на лодках в Копайс. Миссис Палмер со своей командой спешно готовила грандиозный завтрак для уставших ребят и мужчин. Джим тоже проголодался и совершенно выбился из сил, но был слишком возбужден, чтобы думать о сне, хотя уже занялась заря.
Он только что взял чашку кофе и дул на него, когда появился Смёзи.
— Слушай, насколько я понял, ты в самом деле убил того полицейского, который пальнул в меня.
— Нет, — возразил Джим. — Он только ранен и сейчас в лазарете. Я видел его.
Смёзи был встревожен.
— А, черт, — сказал он наконец. — Такое случается только раз в жизни. Вот твоя долговая расписка.
Джим изумленно уставился на него:
— Смитти, ты спятил.
— Возможно, но лучше возьми ее.
Джим порылся в глубинах собственной памяти и процитировал отца:
— Спасибо, не надо. Марлоу всегда оплачивают свои долги…
Смёзи посмотрел на него и сказал:
— Ну и черт с тобой, неблагодарный прохвост!
Он порвал расписку на мелкие клочки и торжественно удалился.
Джим с интересом посмотрел ему вслед: «По какому поводу он так растрогался?» Он решил навестить Фрэнка и рассказать ему об этом.
Он нашел его, но не успел еще открыть рот, когда над толпой раздался крик:
— Марлоу! Джим Марлоу!
— Капитан Марлоу находится в Общепланетном представительстве, — ответил кто-то.
— Не он, его сын, — откликнулся первый голос. — Джимми Марлоу! Поторопись. Тебя ждут у главного входа.
— Иду, — крикнул Джим. — Что там такое?
Он начал пробираться к двери. Фрэнк шел за ним следом. Вызвавший его человек дождался, пока он подойдет поближе, прежде чем ответить:
— Ты не поверишь — мне и самому не верится. Марсиане.
Джим и Фрэнк поспешили на улицу. У входа, их ждали более дюжины марсиан. Среди них были Гекко и Г.Куро, но не было К’бумча. Не обнаружил Джим и того, которого считал «главой» всего марсианского племени. Гекко заметил их и сказал на своем языке:
— Приветствую тебя, Джим Марлоу, приветствую тебя, Фрэнк Саттон, чья дружба с нами скреплена водой.
С одной из ластообразных ладоней Гекко раздался знакомый голос:
— Привет, Джим!
Виллис выполнил возложенную на него миссию, возможно, чуть-чуть поздновато, но весьма успешно.
Еще один низкий приятный голос что-то мягко пробормотал. Гекко выслушал и спросил:
— Где тот, который украл нашего малыша?
Джим, совсем неуверенный в своем знании местного языка, сказал только-
— А?
— Он хочет знать, где Хоу, — сообщил Фрэнк и ответил на беглом, весьма правильном марсианском.
Хоу по-прежнему сидел в своем кабинете, так как, несмотря на неоднократные предложения выйти, боялся встречи с Келли.
Гекко дал понять, что хочет войти в помещение. Удивленные, но готовые помочь, ребята повели его за собой. Чтобы войти в прихожую, Гекко пришлось сложиться в нечто, напоминающее вешалку для шляп, но он все-таки протиснулся, поскольку дверной проем был достаточно большим. В колледже его вторжение вызвало сенсацию, сравнимую разве что с появлением слона в церкви. Люди уступали ему дорогу.