Шато д'Иф и другие повести (ЛП) - Вэнс Джек Холбрук (читать онлайн полную книгу .txt) 📗
Кристэл ввел только одно примечание: «Проверил возможности коммерческого применения — не могу предложить никаких конкретных рекомендаций».
Флетчер молчал.
«Насколько тщательной была его проверка?» — спросил Дамон.
«Как всегда, он действовал по-своему. Спустился в мини-батискафе, загарпунил декабраха и притащил его в лабораторию. Провел три дня, анатомируя его».
«Но при этом решил не делиться никакими сведениями, — ворчал Дамон. — Если бы я работал три дня с образцом нового вида, такого, как декабрах, я мог бы издать монографию о результатах».
Они снова просмотрели имеющийся текст.
Дамон ткнул в экран костлявым пальцем: «Смотри! Здесь что-то удалено. Видишь черные треугольные метки на полях? Кто-то стер несколько параграфов!»
Флетчер погладил подбородок: «Все это выглядит странно, очень странно».
«Странно? Да он просто водит нас за нос! — возмущенно воскликнул Дамон. — Удалил информацию, не заменив ее исправленным текстом, и не привел никаких причин для такой редактуры».
Флетчер медленно кивнул: «Похоже на то, что кому-то придется проконсультироваться с Кристэлом». Поразмышляв, он сказал: «И почему бы не сейчас?» Спустившись в управление, он вызвал промысловый плот «Пелагических разработок».
На экране появился Кристэл собственной персоной: грузный блондин с легко краснеющей розоватой кожей и дружелюбно-невинным выражением на лице, хорошо скрывавшим решительность намерений; кажущаяся пухлость сходным образом скрывала атлетическую мускулатуру. Кристэл приветствовал Флетчера с осторожным благодушием: «Как идут дела на плоту «Биоминералов»? Иногда мне не хватает компании старых добрых сослуживцев — работать на себя не так легко и весело, как казалось поначалу».
«У нас несчастье, — сказал Флетчер. — И я подумал, что лучше было бы тебя предупредить».
«Несчастье? — Кристэл явно встревожился. — Что случилось?»
«Карл Рэйт уплыл на барже — и не вернулся».
Кристэл был шокирован: «Какой ужас! Как... почему?»
«По всей видимости, что-то затащило его под воду. Думаю, это был моллюск, называемый монитором — монитором Стрызкаля».
Розовая физиономия Кристэла недоуменно поморщилась: «Монитор? Баржа оставалась на мелководье? Но даже на мелководье монитор не смог бы дотянуться до палубы. Ничего не понимаю».
«Я тоже не понимаю».
Кристэл вертел в пальцах кубик из белого металла: «Это очень странно. Значит, Рэйт... погиб?»
Флетчер мрачно кивнул: «Приходится сделать такой вывод. Я всех предупредил не выходить на палубу в одиночку — и решил, что не мешало бы предупредить и тебя».
«Это очень хорошо с твоей стороны, Сэм, — Кристэл нахмурился, взглянул на металлический кубик, положил его на стол. — На Сабрии еще не было никаких трагедий».
«Я видел декабрахов под баржей. Может быть, это как-то связано с ними».
Кристэл недоумевал: «Декабрахи? Они совершенно безвредны».
Флетчер кивнул — без особой уверенности: «Кстати, я просматривал сведения, относящиеся к декабрахам. Информации оказалось немного. Существенную часть текста кто-то удалил».
Кристэл поднял бледные брови: «Почему ты мне об этом говоришь?»
«Потому что вполне может быть, что эту информацию удалил ты».
Кристэл, казалось, обиделся: «Почему бы я занимался такими вещами? Я тяжело трудился в компании «Биоминералы», Сэм — ты это знаешь не хуже меня. Теперь я пытаюсь делать деньги, работая на себя. А это не легко, поверь мне! — он прикоснулся к кубику из белого металла и, заметив, что Флетчер проследил за его движением, отодвинул кубик подальше, вплотную к тому «Универсального справочника постоянных и физических взаимодействий» Коси.
Немного помолчав, Флетчер спросил: «Так что же, ты стер часть описания декабрахов или нет?»
Кристэл задумался и снова нахмурился: «Я мог удалить пару предложений, относившихся к ошибочным наблюдениям — ничего существенного. Смутно припоминаю, что нечто в этом роде имело место».
«В чем именно заключались эти наблюдения?» — язвительно поинтересовался Флетчер.
«Сразу не могу сказать. Что-то насчет их диеты или способов поиска пищи, кажется. Сначала я подозревал, что деки переваривают планктон, но, скорее всего, это не так».
«А что они едят?»
«Они пасутся среди порослей подводных грибов на коралловых рифах. По меньшей мере, такова самая правдоподобная гипотеза».
«И это все, что ты удалил из текста?»
«Больше ничего не помню».
Флетчер снова взглянул на металлический кубик. Он заметил, что кубик закрывал название справочника на корешке от буквы «У» в слове «Универсальный» до последней «к» во втором слове.
«Что у тебя на столе, Кристэл? Интересуешься металлургией?»
«Нет-нет, — Кристэл поднял кубик и критически рассмотрел его. — Это просто кусочек сплава. Я проверяю его устойчивость к воздействию реактивов. Что ж, спасибо, что позвонил, Сэм».
«У тебя нет никаких идей по поводу того, каким образом мог погибнуть Рэйт?»
Кристэл выглядел удивленным: «Почему ты об этом спрашиваешь именно меня?»
«Ты больше знаешь о декабрахах, чем любой другой на Сабрии».
«Боюсь, что ничем не могу помочь, Сэм».
Флетчер кивнул: «Спокойной ночи».
«Спокойной ночи, Сэм».
Флетчер сидел, глядя в пустой экран. Моллюски-мониторы... декабрахи... удаленный текст на диске. Все это указывало в каком-то направлении — но в каком? Флетчер не мог догадаться. По всей видимости, декабрахи были как-то замешаны во всю эту историю — а значит, замешан был и Тед Кристэл. Флетчер нисколько не доверял оправданиям Кристэла; он подозревал, что Кристэл врал хотя бы потому, что взял за правило врать практически обо всем. Флетчер снова вспомнил о металлическом кубике. Возникало впечатление, что Кристэл слишком поспешно пытался отвлечь внимание от этого предмета. Флетчер достал свой собственный «Универсальный справочник» и измерил расстояние на корешке от середины первой буквы «У» до середины последней буквы слова «справочник»: 4,9 сантиметра. Кубик мог служить эталоном веса — скорее всего, так оно и было, обычно использовались именно такие образцы, весом 1 килограмм каждый... Флетчер наскоро подсчитал объем куба со стороной 4,9 сантиметра: 119 кубических сантиметров. Допуская, что масса куба равнялась 1000 граммов, его плотность должна была составлять 8,4 грамма на кубический сантиметр.
Флетчер смотрел на полученный результат. Сам по себе он не позволял сделать какие-либо выводы. Такой плотностью мог отличаться любой из сотни сплавов. Не имело смысла заходить слишком далеко, развивая эту гипотезу. Тем не менее! Флетчер заглянул в справочник. Никель: 8,5 г/см3. Кобальт: 8,7 г/см3. Ниобий: 8,4 г/см3.
Откинувшись на спинку стула, Флетчер размышлял. Ниобий? Дорогостоящий металл, получение которого требовало больших затрат времени; естественные запасы ниобия были ограничены, и спрос на него постоянно превышал предложение. Любопытно! Удалось ли Кристэлу обнаружить биологический источник ниобия? Если так, финансовый успех ему был обеспечен.
Флетчер расслабился. Он устал — психически и физически. Его мысли вернулись к Карлу Рэйту. Он представил себе тело, медленно плывущее в ночи по воле океанских течений, погружающееся на километры в черную бездну воды, куда никогда не проникает свет... Почему у Карла Рэйта отняли жизнь?
Флетчера мучили раздражение и подавленность, вызванные бессмысленной, недостойной смертью Рэйта. Карл Рэйт, человек во всех отношениях порядочный, ничем не заслужил быть увлеченным в темные глубины Сабрийского океана каким-то щупальцем.
Флетчер резко поднялся на ноги, решительно вышел из управления и поднялся по лестнице в лабораторию.
Дамон еще не закончил ежедневную работу. Он одновременно выполнял три проекта: два были связаны с накоплением платины разновидностями сабрийских водорослей; третий заключался в попытке увеличить степень поглощения рения плоской губкой с планеты Альфард-Альфа. В каждом случае применялся один и тот же основной метод: каждое следующее поколение подвергалось воздействию все более высокой концентрации соли металла в условиях, способствующих мутации. Некоторые организмы начинали мало-помалу использовать металл в системе обмена веществ — их изолировали и помещали в сабрийскую соленую воду. Какая-то их часть не погибала от шока, а отдельные экземпляры могли адаптироваться к новым условиям и начинали накапливать новый ценный элемент.