Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная фантастика » Шато д'Иф и другие повести (ЛП) - Вэнс Джек Холбрук (читать онлайн полную книгу .txt) 📗

Шато д'Иф и другие повести (ЛП) - Вэнс Джек Холбрук (читать онлайн полную книгу .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Шато д'Иф и другие повести (ЛП) - Вэнс Джек Холбрук (читать онлайн полную книгу .txt) 📗. Жанр: Научная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Он привлек внимание Милтона к неровной гряде холмов, поднимавшейся по диагонали к огромному утесу: «Это Опаловые горы, оттуда фроны спустились в незапамятные времена. Наглость саболов, однако, не знает предела! Они претендуют на горы наших предков, представляете? Нынче они наняли военных специалистов с Земли и стали импортировать огромное количество оружия!» Дреке ткнул Милтона в грудь указательным пальцем: «Мы должны нанести удар прежде, чем они успеют подготовиться!»

«С саболами заключила контракт компания «Аргус», — сказал Милтон. — Невозможно вообразить, чтобы у них работали какие-то военные специалисты, их и в «Зодиаке» нет. Кроме того, импорт оружия невозможен — пограничный патруль строго следит за такими вещами».

«Всегда есть способ, было бы желание!» — подмигнув, Дреке приложил палец к носу величиной с огурец-переросток.

«Для вас единственный способ обзавестись современным оружием заключается в том, чтобы производить его в Фронусе, — возразил Милтон. — А для этого нужны школы, процветающая экономика и усердный труд».

«Пора возвращаться в Грангали, — с отвращением обронил Дреке. — У вас бесперспективный взгляд на вещи».

Вернувшись, Милтон обнаружил, что его ограбили. Исчезли многие ценности, в том числе подписанный чек на сто двенадцать тысяч долларов.

Милтон вызвал лорда Дреке — тот чванливо прошествовал в кабинет Хэка, неприязненно поглядывая по сторонам. Милтон сообщил ему об ограблении и перечислил пропавшие вещи. Дреке удивленно расхохотался: «Мы в Гостеприимной Палате! Вы утверждаете, что среди фронов нашлись воры? У нас опасно предъявлять такие легкомысленные обвинения!»

«Я не легкомысленный человек, — ответил Милтон. — В частности, хищение суммы, выплаченной компании «Зодиак контрол», совершенно недопустимо».

«Мы получили вашу расписку — если эти деньги пропали, вы несете за это ответственность!» — развернувшись на месте, Дреке решительно направился к лестнице.

«Что, если вора можно найти?» — спросил ему в спину Милтон.

Загородив дверной проем, Дреке повернулся к нему: «Никакого вора нет. В Гостеприимную Палату могут заходить только лорды. Тот, кто обвиняет лорда в воровстве, навлечет на себя ужасную месть!»

«Какое наказание предусмотрено за воровство?»

«Если факт хищения доказан — а в данном случае имеет место либо воображаемое преступление, либо изощренная провокация — нарушитель обязан выплатить потерпевшему двойную стоимость похищенного и подвергнуться двадцати ударам тростью».

«Посмотрим!» — Милтон достал потайную камеру из углубления в углу комнаты. Вставив диск с видеозаписью в проектор камеры, он повернул ее к стене. Дреке неохотно вернулся в кабинет.

Видеозапись, четкая и яркая, продемонстрировала лордов Турсте, Фестуса и Анфага, неспешно и методично занимавшихся разграблением имущества Милтона Хэка. Дреке с отвращением крякал каждый раз, когда лорды с торжествующими жестами присваивали самые ценные находки. Взвалив на себя все, что они могли унести, похитители удалились.

«Неприятная ситуация! — пробормотал Дреке. — Что тут скажешь? Надо полагать, они пошутили». Последнее предположение явно исправило ему настроение: «Конечно, так и есть! Всего лишь добродушная шутка!»

«Значит, лордов Турсте, Фестуса и Анфага не оштрафуют и не подвергнут наказанию?»

Дреке изобразил полное изумление: «Неужели вы настолько бессердечны?»

«Пожалуйста, проследите за тем, чтобы мое имущество было немедленно возвращено!»

Через час Дреке вернулся с носильщиком, притащившим украденные вещи.

«Должен высказаться откровенно, — заявил Дреке. — Лорды Турсте, Фестус и Анфаг возмущены вашими инсинуациями. Они всего лишь хотели развлечься и разгневаны вашим оскорбительным истолкованием их намерений».

«Вы продолжаете утверждать, что всему виной их извращенное чувство юмора?»

«Да, конечно, продолжаю!»

«А если мне удастся доказать, что они — воры, признавшиеся в своем преступлении. Что тогда?»

«Тогда я задушу их своими руками! Тем самым они не только заслужат наказание, но и нанесут нестерпимое оскорбление моей чести!»

«Хорошо! Вернемся к нашей записи. На этот раз мы не только посмотрим, чтó тут происходило, но и послушаем».

Милтон и лорд Дреке снова пронаблюдали за ограблением, но на этот раз Милтон включил звук.

«Ага! Чем тут можно поживиться у бледнолицего мерзавца?» — воскликнул Турсте, заходя в кабинет.

«Вот! — закричал Фестус, схватив переносной компьютер. — Это устройство теперь мое!»

«Не жадничай, — пожурил его Турсте. — Здесь хватит на всех».

«Обычно в том, что касается самых ценных вещей, принято бросать жребий, — заявил Анфаг. — Таким образом обеспечивается справедливое распределение доходов».

«Не забывайте про деньги. Чек нужно найти!»

«Не беспокойся, Дреке обещал задержать его до вечера».

«Значит, Дреке потребует свою долю!»

«Разумеется. Разве мы не договорились?»

Милтон выключил проектор: «Все понятно?»

Лицо Дреке побагровело и словно распухло: «Негодяи! Они надеются указать на меня как на сообщника?»

«Давайте их найдем, — предложил Милтон. — И я пронаблюдаю за тем, как вы будете вершить правосудие».

Подергивая кончик усыпанного драгоценностями носа, Дреке поразмышлял и примирительно вздохнул: «В конце концов все это не так уж важно... Обращать внимание на подобные мелочи — ниже моего достоинства».

Милтон решил, что ничего не добьется, если будет настаивать. «Завтра я полечу на запад, — сообщил он лорду Дреке, — чтобы связаться с управлением корпорации. Но теперь я хотел бы выступить с объявлением — к сведению всех фронов».

«Вот еще! — фыркнул Дреке. — Кто они такие? Едва ли лучше, чем левши! Значение имеет только знатное происхождение. Остальные делают то, что им прикажут».

«Очень хорошо, — согласился Милтон. — Тогда соберите знатных фронов — тех, кого можно найти».

«Если вы желаете выступить с объявлением, — сказал Дреке, — говорите с Конклавом. У нас в Фронусе нет другой власти».

«Вы забыли, — возразил Милтон, — что Конклав распущен».

Огромный жилистый рот Дреке презрительно покривился: «Вы принимаете нас за детей? Конклав есть Конклав, его власть непоколебима».

«В таком случае, — терпеливо отозвался Милтон, — я поговорю с Конклавом».

«Как вам угодно».

Через некоторое время лорды — в том числе Турсте, Фестус и Анфаг — гурьбой ввалились в кабинет и беззаботно заняли места вокруг стола.

«С тех пор, как закончилось наше предыдущее совещание, — начал Милтон, — я проинспектировал территорию страны и теперь могу предоставить конкретные рекомендации.

Прежде всего потребуется персонал с Земли, двенадцать мужчин и три женщины, а под их руководством — еще сорок местных жителей. Во-вторых, я рекомендую пресекать пиратские набеги, разбой, грабежи и, что важнее всего, воровство, — с этими словами Милтон взглянул на лордов Турсте, Фестуса и Анфага — те встретились с ним глазами, сохраняя наглое, даже вызывающее выражение лиц. — В-третьих, я попытаюсь заключить соглашение с саболами. Насколько я понимаю, они наняли специалиста по государственному управлению из компании «Аргус» — не сомневаюсь, что наши с ним переговоры позволят достигнуть компромисса и преодолеть все остающиеся препятствия».

Лорд Дреке вскочил на ноги: «Вампиров-саболов необходимо уничтожить!»

«Не забывайте о договоре! — воскликнул лорд Уфия. — Вы обязаны доставить оружие и военных техников! Нас заверили в том, что это будет сделано!»

«Кто вас в этом заверил?» — поинтересовался Милтон.

«Неважно! Как бы то ни было, мы уже заплатили вам сто двенадцать тысяч долларов!»

«Эти деньги, которые мне удалось конфисковать у похитителей, следует сохранить в качестве резерва, — холодно отозвался Милтон. — Резерв позволит заплатить персоналу за работу и покрыть стоимость инструментов, учебных материалов и, прежде всего, новой канализации».

«Тем не менее, закажите оружие! — настаивал лорд Уфия. — Вам известны наши потребности. Не скупитесь! Когда мы разобьем саболов в пух и прах, вас вознаградят».

Перейти на страницу:

Вэнс Джек Холбрук читать все книги автора по порядку

Вэнс Джек Холбрук - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Шато д'Иф и другие повести (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Шато д'Иф и другие повести (ЛП), автор: Вэнс Джек Холбрук. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*