Молодой Блейз - Диксон Гордон Руперт (смотреть онлайн бесплатно книга .txt) 📗
– Доводилось иногда стрелять из игольного ружья, – сказал Блейз. – Мы как-то установили столбы с объявлениями, чтобы посторонние охотники на кроликов не заходили к нам. Но они все равно охотились на нашей земле. Наверное, один из них и потерял в густой траве свое ружье, правда негодное, но я его привел в порядок.
Маккей, который, по-видимому, имел деревенские корпи, выслушал рассказ Блейза о том, как он нашел ружье, без комментариев.
– И хорошо вы стреляете? – спросил он.
– Неплохо, – ответил Блейз. – Обычно мне удавалось подстрелить несколько кроликов. И еще я сильный борец.
– Сильный борец, говорите, – проговорил Маккей, снова улыбнувшись, – это интересно. При вашем росте то, что вы меткий стрелок и еще, по вашим словам, умеете бороться… может быть, вы и могли бы послужить нашей церкви и мне.
Он неожиданно поднялся и вышел из-за стола. Он был дюйма на четыре ниже Блейза, зато плечи его – почти так же широки.
– Я сам довольно неплохой борец. Вы считаете, что сможете сбить меня с ног?
– О, Великий Учитель, – воскликнул Блейз, – я не хотел бы причинить вам вреда.
– Не беспокойтесь об этом, – сказал Маккей. Он стоял уверенно, отставив одну ногу назад и чуть в сторону, руки были согнуты в локтях и разведены в стороны, явно готовый немедленно напасть. Подобную стойку Блейз несколько раз видел во время мальчишеских драк, когда жил у дяди. – Не думаю, что вы сможете свалить меня. А вы по-прежнему так считаете?
– Великий Учитель, – проговорил Блейз жалобным голосом, – я действительно не хочу…
– Делайте, что вам говорят, – приказал Маккей. – Постарайтесь повалить меня, или я повалю вас.
Он начал обходить Блейза.
– Ну если вы так хотите, Великий Учитель. – Блейз тяжело вздохнул. Ему было известно, что в деревенской борьбе правил очень немного. Он знал бы об этом больше, если бы ходил в местную школу, – на переменках мальчишки боролись довольно часто.
Он сделал шаг к Маккею, чуть подняв руки. Маккей довольно резко схватил его за левую руку, шагнул вперед и попытался сделать бросок через бедро. Блейз опустился на одно колено и, сжав одной рукой руку Маккея, а другой захватив воротник, перегнул его через колено и опрокинул на ковер, после чего быстро поднялся и отошел в сторону. Маккей через несколько секунд тоже встал.
– Очень интересно, – Маккей внимательно смотрел на него, – такое еще никому не удавалось. Борис! – позвал он охранника, и тот сразу же подошел к ним.
– Нет-нет, Борис, – остановил его Маккей, прежде чем тот успел схватить Блейза. – Не нужно его проверять. Сейчас пойдите с ним и посмотрите, как он владеет оружием и рукопашным боем, а потом вернитесь и расскажите мне.
Он повернулся к Блейзу:
– Я надеюсь увидеть вас снова, Блейз Маклейн.
– Благодарю вас, Великий Учитель, – ответил Блейз и отправился следом за Борисом.
Они спустились на несколько этажей и вышли в коридор, превращенный в тир для стрельбы из игольных ружей. Там их встретил человек лет пятидесяти, тощий и сухой, с острым носом, маленьким ртом и очень яркими карими глазами на загорелом лице.
– Блейз Маклейн, – произнес Борис, – это Сет Тремунде. Он скажет, что нужно делать.
Блейз протянул руку, но Тремунде в ответ лишь отмахнулся:
– У нас не принято тратить время на вежливость. Что нужно?
– Надо проверить, как он управляется с игольным ружьем и со всем прочим. Приказ Великого Учителя.
– Ясно, – кивнул Тремунде. Он повернулся к большому шкафу у стены коридора, приоткрыл дверцу и вынул прозрачный футляр, в котором находилось разобранное на две части игольное ружье. Он вынул их из футляра и подал Блейзу.
Блейз улыбнулся: это был старый трюк. Тот, кто привык обращаться с игольным ружьем, может соединить приклад и ствол за полсекунды. Тот же, кто давно им не пользовался, будет некоторое время примерять их друг к другу. Блейз собрал ружье во мгновение ока.
Но на Тремунде это особого впечатления не произвело.
– Хорошо, – сказал он и показал в дальний конец коридора – Там приколота мишень. Посмотрим, на что вы способны.
Блейз взглянул в сторону мишени и поднял ружье к плечу, целясь в середину мишени и одновременно нажимая нужную кнопку.
Одна из тонкостей стрельбы из игольного ружья состояла в доведении разброса пучка игл при попадании в мишень до желаемой величины. Иглы летят, образуя кольцо, и если дистанция неизвестна или выбрана не правильно, то иглы могут так разлететься, что минуют цель, так и не поразив ее. Одновременно с регулировкой диаметра разброса Блейз взглянул на показания дальномера и выставил соответствующую дистанцию стрельбы. После этого он быстро дважды мигнул обоими глазами.
На правый глаз, которым он прицеливался, тут же скользнула невидимая прозрачная телескопическая линза. Блейз неплохо стрелял и без всяких приспособлений, но в данном случае обязательно нужно было произвести впечатление своей меткостью. Линза находилась у него под веком, и он заранее научился почти мгновенно ее опускать или поднимать.
Сначала он дал очень короткую очередь. Это, как он знал, тоже входило в проверку. Человек, не имеющий опыта обращения с игольным ружьем, обычно старается стрелять длинными очередями. Если же вы прицелились точно, то вполне достаточно и самого короткого нажатия на спусковой крючок Блейз снова мигнул, чтобы убрать линзу, и опустил ружье.
– Второй раз вам стрелять, видно, ни к чему, а? – спросил Тремунде. Но саркастический тон его голоса показывал, что Блейз прошел еще не все испытания. Тем временем Тремунде нажал кнопку на стене, и белая мишень поехала к ним.
Стоило ей оказаться в руках у Тремунде, как на нее устремились три пары глаз. Дыра от игл была не больше отпечатка большого пальца Блейза, причем в самом центре мишени.
Глава 34
– Вы просто невероятно меткий стрелок, – сказал Тремунде, заполняя бланк отчета и приписывая несколько строк в нижней части листа, отведенного для комментариев. Блейзу этот человек нравился чем дальше, тем больше.
Последним испытанием Блейза стала стрельба по внезапно появляющимся целям. Ему пришлось стрелять на ходу, держа игольное ружье одной рукой на уровне пояса. Именно после этого Тремунде столь высоко и оценил его способности.
Закончив отчет, Тремунде сложил его и передал Борису, так и не ознакомив с ним Блейза.
– Вы случаем не были Солдатом Господа? – спросил он.
– Нет, – ответил Блейз.
– Ну а среди нас большинство – бывшие Солдаты, – пояснил Тремунде и, повернувшись к Борису, добавил:
– В любом случае мы его берем.
После тира Блейз и Борис отправились в огромный спортивный зал. Здесь их встретил очень подвижный сероглазый загорелый человек, почти лысый, ростом с двенадцатилетнего мальчика; было видно, что он в прекрасной спортивной форме.
– Он заявил, что считает себя борцом. – Борис указал пальцем на Блейза. – Великий Учитель попробовал схватиться с ним, и этот действительно бросил его. Великий Учитель хочет, чтобы вы его испытали.
– Ладно, – резко произнес человечек с акцентом жителя Старой Земли; Блейз решил, что он, очевидно, из Австралии. – Я Джимми Хау, – продолжал он, протягивая руку Блейзу, – а то Борис и не подумал познакомить нас.
– Блейз Маклейн, – представился Блейз.
– Рад познакомиться с вами, Блейз, – сказал Хау. – А теперь – сюда. – Он прошел футов тридцать до мата и встал на него. На нем были борцовки с высокой шнуровкой. Блейз начал снимать свои туфли.
– Правильно, – одобрительно заметил Джимми Хау.
Блейз встал на мат напротив него на расстоянии чуть больше вытянутой руки.
– Прекрасно, – кивнул Хау, – а теперь посмотрим, сможете ли вы бросить меня.
Блейз сделал шаг вперед, пытаясь схватить его, и промахнулся. В следующий момент последовал бросок через бедро, почти такой же, какой пытался провести Деррел Маккей, но с левой стороны, в то время как Блейз ожидал нападения справа. Хау же по-прежнему стоял на ногах, уперев кулаки в бедра и глядя на Блейза.