Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная фантастика » Лангбэрроу (ЛП) - Плэтт Марк (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений txt) 📗

Лангбэрроу (ЛП) - Плэтт Марк (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Лангбэрроу (ЛП) - Плэтт Марк (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений txt) 📗. Жанр: Научная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Внезапная вспышка голосов в ее голове. Она ударила мечом в протянутую руку. Он не издал ни звука, но кровь сочилась между его пальцами.

Барсук яростно взревел. Доктор был отодвинут в сторону. Машина схватила Инносет и бросила в дерево.

Голоса стали тише.

Она лежала у подножия дерева. Ветви оплетали ее. Волосы не позволяли лежать ровно. Он стоял рядом, смотря на неё с экстраординарной нежностью.

— Не двигайся. Я пойду за помощью.

— Я должна была защитить наших кузенов, — с усилием прошептала она. — Это — моя вина.

— Конечно, нет.

— Они не могли выдерживать темноту. Нужно было идти. Туда, где Дом не мог видеть.

— И ты помогла им скрыться?

— Да.

Он погладил ее волосы.

— Но Дом знал. Должен был знать.

— Конечно, знал. — Она начала кашлять. — Но он любит их. Именно поэтому позволяет им идти.

— Но он не позволил бы им уйти полностью, не так ли? — в голосе звучал гнев. — Они просто скрылись от Саттралоп.

— Это все, что я могла сделать.

Он наклонился, чтобы поцеловать ее лоб.

— Как один человек смог вынести так много? Она почувствовала вкус крови во рту.

— Они ждут тебя, Улитка. Они ждали долгое время.

— В моей комнате? Они там? Её тело болело.

— Я очень устала. Не могу сделать больше. — Она почувствовала, как он мягко коснулся её разума.

Пожалуйста, пойми, подумала она. Пожалуйста, закончи это для меня.

— Инносет, нет. Не умирай здесь. У тебя осталось много жизней.

Я хочу умереть, думала она. Не будет больше мрака. Наконец-то всё кончится.

— Инносет.

— Найди их, Улитка, — сказала она и сжала его руку Она закрыла глаза и слушала, как он уходит.

Доктор вытер лицо рукавом.

Он оставил Инносет лежащей у подножия белоствольного дерева. Когда Барсук начал следовать за ним, он сказал «Нет!» и машина остановилась.

— Иди за помощью, — сказал он, и аватроид ушёл.

Доктор пошел по коридору. Осталось недалеко. Место было слишком знакомо.

Он достиг двери. Дверь в то место, где он нашел убежище от абсурдного, ложного, полностью искусственного галлифрейского детства.

Дети моего мира были бы оскорблены.

Место, где он копил пятимерные карты зведного неба и читал трипстедовскую «Флору и фауну Вселенной» (сокращенную для юных читателей), делал макеты птичьих крыльев и вырезал своё имя на крышке возмущенного стола.

Они говорили, что галлифреец не взрослеет, пока не изучит собственный язык. Было тихо. Он ожидал целое эхо воспоминаний, когда открыл дверь.

Но он услышал только писк жука.

Его комната была пуста. Лишена мебели и изобретений, как будто его собственное воспоминание было изгнано.

Он сел на полу у пропасти.

Кое-кто хорошо знакомый был на втором этаже.

Фигура стояла на краю, пристально глядя вниз в мерцающие глубины.

— Крис, — сказал Доктор.

— Ты слышишь их? — спросил молодой человек. — Я должен пойти к ним.

— Возвращайся, Крис, — сказал Доктор. — Эти мысли предназначаются для меня. Они не твои. Крис не обернулся. Его лицо пылало и было похожим на маску.

— Нет, они зовут меня.

— Что они говорят?

Крис направился вдоль стены.

— Они зовут меня. Они ждут. Они зовут Доктора.

Доктор догнал его, но Крис бросился с края и исчез в свету. Тишина.

Он посмотрел в невозможную глубину. Он искал иной путь попасть туда. Его пальцы сжимали рукоятку меча.

Он пошел назад, расталкивая дикие ветви, туда, где лежала Инносет. Она была холодной.

— Инносет?

Только форма во влажном платье. Никаких мыслей. Никаких мечтаний об обновлении. Только пустота и холод.

Он сидел на полу в болезненном искусственном освещении, держа ее за руку. Это было худшим моментом в его жизни.

Он долго смотрел на некогда знакомые черты ее лица. Наконец он наклонился и развязал шнуры, которые держали большую катушку заплетенных волос.

— Дорогая кузина, простите мне этот последний позорный поступок. Используя ножницы, он освободил голову от тяжелого груза.

Нет больше вины. Путешествуй свободно.

Он вернулся в свою комнату, раскрутил локон и привязал один конец к ветке. Проверив, что она выдержит, он начал снижаться в глубину.

Лангбэрроу (ЛП) - _7.jpg

Мысли походили на языки тихого огня. Спускаясь, он видел фигуры, цеплявшиеся за стены.

Он узнавал лица. Кузены. Талгел, Ховор Вариативный, Фарг и ДеРусифа. Но их лица были искривлены и измождены. Мэлджамин и пухлая Сэлпэш, теперь слабая тень себя прежней. Надменная Целезия и маленькая Джобиска.

Лица, горящие в аду их собственных мыслей.

Их становилось больше. Все смотрели с тихим обвинением.

Жалкие, пустые и истрёпанные персонажи с зияющими глазами и ртами собирались вокруг него, как линчующая толпа вокруг рваного чучела. Здесь не было ни обновления, ни возрождения.

Питаясь злостью, его кузены дегенерировали в собственную горечь. Он был рад, что Инносет избежала этого.

Вскоре шахта расширилась в пещеру, где они, толкаясь, собрались в группу.

— Я здесь, — сказал он. — Я имею право, клянусь всем вам. Он не услышал ответа.

Он пробирался сквозь толпу, пока не увидел фигуру, горбящуюся на полу пещеры. Доктор присел возле Криса. Руки молодого судьи обхватывали голову. Он кивнул.

— Мне жаль, — простонал он. — Мне так жаль. Доктор потянулся своим разумом к мыслям Криса.

Сила презрения кузенов отбросила его назад. Ненависть за все мучения и вещи, что они потеряли. Он не принадлежал Семье. Они отклонили его.

* * *

— Они пошли сюда, — сказала Лила.

Они шагали по белой пыли, разлетевшейся после взрыва группы выпуклых грибов. Следы вели внутрь, в открытые ворота, и прерывались в пещеристом затопленном зале.

Дороти указала на группу лодок на дальней стороне.

— Представляешь себе плавание? — сказала она. Лила посмотрела на черную воду.

— На вашем месте я бы не смогла, — произнёс знакомый голос.

К ним спускалась Романа. Ее волосы были острижены, и она была одета в алую тунику с серыми брюками и практическими ботинками.

«Выглядит как мальчик», — подумала Дороти.

— На сей раз я действительно здесь, — сказала Романа и обменялась рукопожатием, чтобы доказать это. — Вы нашли его?

Дороти и Лила переглянулись.

Для Глоспина стало неожиданностью, что ТАРДИС так легко приняла вертикальное положение. Оуис уже оправился от отравления и помогал Ринду.

— Нам по-прежнему нужен ключ, чтобы проникнуть внутрь, — сказал капитан Редред. Глоспин исследовал двери корабля.

— Не обязательно, — ответил он. Он поддернул дверь пальцем, и она открылась. — Кто-то забыл позаботиться об этом.

Кузены встали за его плечами. От тёмного интерьера доносилось жужжание.

Внезапный порыв ветра создал небольшие пылевые смерчи. Новая дрожь пробежала по Дому.

— Что случилось? — спросил Ринд, глядя на галереи. — Похоже на предупреждение. Глоспин кивнул в сторону Зала.

Драджи повернулись, чтобы взглянуть на стеклянную шкатулку на возвышении. Голограмма Квинца исчезла, обнаружив сухой скелет.

Раздался удар грома.

— Не нравится мне, как это звучит, — сказала Романа, как только она дослушала Лилу и Дороти.

— Почему ты пошла за нами? — спросила Лила. Дороти усмехнулась.

— Проблемы дома?

Романа выглядела смущенной.

— Вообще-то, да. Я сейчас в бегах. Андред и посол Уайткуб вывели меня. Лорд Ферейн захватил управление. Он пробует легализовать мой импичмент, так что я не уверена, являюсь ли президентом в настоящее время.

— Андред в порядке? — спросила Лила. Романа подошла к ней.

— Да. Но твой побег не улучшил дело.

— Доктор нуждался во мне, — ответила Лила.

— Сделаем всё возможное, — серьезно сказала Романа.

Дом быстро рос и грохотал. Небольшие волны начали хлопать по ногам. Группа оборванцев собралась на полузатопленной лестнице.

Перейти на страницу:

Плэтт Марк читать все книги автора по порядку

Плэтт Марк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лангбэрроу (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Лангбэрроу (ЛП), автор: Плэтт Марк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*