Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная фантастика » Шато д'Иф и другие повести (ЛП) - Вэнс Джек Холбрук (читать онлайн полную книгу .txt) 📗

Шато д'Иф и другие повести (ЛП) - Вэнс Джек Холбрук (читать онлайн полную книгу .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Шато д'Иф и другие повести (ЛП) - Вэнс Джек Холбрук (читать онлайн полную книгу .txt) 📗. Жанр: Научная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

На рассвете новичок поднялся, убил двух других охранников, взял сокровище, принес его по болотам в портовый город Момарт и там продал его. В то же время на планете находился верный помощник Белсона — я сам. Я поспешил провести расследование, нашел следы на болотах. Удостоверился в том, что сокровище было продано. Узнал, что предатель приобрел билет на звездолет — и последовал за ним, — старик сел и откинулся на спинку кресла. — Мы с вами — знающие, опытные люди, господа. Мы живем, чтобы получать удовольствие от жизни. Зарабатываем деньги и тратим деньги — с довольно-таки предсказуемой быстротой. Будучи осведомлен о стоимости сокровища Белсона, я мог рассчитать, когда, примерно, опустеет кошелек предателя. К тому времени я приготовил ловушку — опубликовал объявление. Ловушка захлопнулась. Разве не ловко придумано? Где аплодисменты?»

Старик переводил взгляд с одного лица на другое.

Джарвис чуть подвинулся на диване — так, чтобы освободить пространство для быстрого маневра, а также для того, чтобы ослабить давление на бедренный сустав, мучивший его пульсирующей болью.

«Продолжайте!» — сказал Гильдиг, также переводивший пристальный взгляд с лица на лицо.

«Я применил научные методы. Извлек из болот участки торфа, содержавшие следы предателя, примятые им тростники, продавленный им мох. В лаборатории я определил, что такие следы мог оставить человек, весивший примерно семьдесят два с половиной килограмма. Таким образом, вес, — старик доверительно наклонился вперед, — послужил первым критерием отбора. Все присутствующие, за исключением Омара Гильдига, соответствуют этому критерию».

Ноэль беспечно спросил: «Почему же здесь оказался Гильдиг?»

«Разве это не очевидно? — удивился старик. — Он не может быть предателем, но хорошо справится с обязанностями... скажем так, частного судебного пристава».

«Другими словами, — сухо заметил Конрад, — предатель — Тиксон — то есть капитан Парди — Ноэль, Джарвис или я».

«Совершенно верно, — горестно кивнул старик. — Наша задача заключается в том, чтобы исключить трех из четверых подозреваемых, а затем исключить четвертого из числа живущих. Именно с этой целью мы пригласили нашего прилежного пристава, Омара Гильдига».

«Буду рад оказать вам такое одолжение», — сказал Гильдиг. Он уже расслабился и, казалось, готов был вздремнуть.

Старик отодвинул настенную панель и принялся чертить мелом на доске: «Приготовим таблицу — вот такую».

Шато д'Иф и другие повести (ЛП) - doc2fb_image_02000001.jpg

По мере того, как он говорил, старик вносил в таблицу значения напротив каждого имени: «Капитан Парди — 73,5, Ноэль — 70,3, Конрад — 75,3, Джарвис — 73,9. Далее — все четверо знакомы с внешним видом креветок из болот Фенна, так что придется проставить галочку в строке каждого». Старик помолчал, обвел взглядом сидящих вокруг: «Вы не спите, Гильдиг?»

«Внимательно вас слушаю».

«Кроме того, — продолжал старик, — на участках болотного торфа остались следы крови — кто-то был ранен. Это не была кровь кого-либо из двух убитых охранников, и она не имела отношения к сокровищу. Следовательно, следы крови оставил предатель. Сегодня я взял образцы крови у каждого из вас. Этот столбец мы пока что заполнять не будем. Далее — выбор оружия. Охранники были убиты внезапно и мгновенно — парнасским иглометом. Тиксон пользуется виброштыком, Ноэль — лазером, Конрад — ножом-самострелом, а Джарвис — иглометом. Таким образом, Джарвиса в этом столбце следует обозначить крестиком».

Джарвис начал приподниматься с дивана.

«Спокойно! — сказал ему Гильдиг. — Я на свожу с тебя глаз, Джарвис».

Джарвис расслабился и оскалился в усмешке.

Наблюдавший за ним краем глаза старик сказал: «Это обстоятельство, конечно, никак нельзя считать окончательным доказательством вины. Поэтому перейдем к анализу крови. Кровь содержит различные клетки. В этих клетках содержатся ядра, а в них — гены. Генетический код каждого человека неповторим. Таким образом...»

Все еще усмехаясь, Джарвис спросил: «Вы обнаружили, что в болотах была моя кровь?»

«Вот именно».

«Старик, ты лжешь! На моем теле нет никаких ран».

«Раны быстро заживают, Джарвис».

«Старик, ты не выполнил своих обязательств перед Белсоном».

«Неужели? Почему же?»

«Потому что ты глуп. Скорее всего, хуже, чем глуп».

«Что, в точности, вы имеете в виду?»

«Следы... В лаборатории ты сжимал образцы торфяных участков болота. Ты определил, что следы, подобные следам, найденным на Фенне, могли образоваться под давлением веса, составлявшего примерно семьдесят два с половиной килограмма».

«Да, именно так».

«Сила тяжести на Фенне равна шести десятым земного притяжения. Сжатие, подобное давлению подошв человека, весящего семьдесят два с половиной килограмма на Земле, достигается на Фенне человеком, весящим около ста десяти килограммов — таким, как Гильдиг».

Гильдиг приподнялся в кресле: «Ты смеешь меня обвинять?»

«А ты виновен?»

«Нет».

«Ты не можешь это доказать».

«Я не обязан это доказывать! Такие следы мог оставить человек гораздо легче меня, несущий сокровище. Сколько весило сокровище?»

«Сокровище весило немного, — ответил старик. — Не больше сорока пяти килограммов».

Тиксон вжался в угол дивана: «Джарвис — предатель!»

Ноэль распахнул разноцветную блузу, обнажив потрясающее устройство: дуло, торчащее из груди — дуло лазерного излучателя, каким-то образом вживленного в тело. Теперь Джарвис понял, где Ноэль прятал оружие.

Ноэль смеялся: «Джарвис — предатель!»

«Ошибаетесь! — сказал Джарвис. — Я — единственный, кто сохранил верность Белсону. Если бы Белсон мог меня слышать, я объяснил бы ему, почему».

Старик торопливо вмешался: «Довольно болтовни! Гильдиг, прикончи его!»

Гильдиг протянул руку — из его рукава, из-под кисти, выскочила металлическая трубка метровой длины, и Гильдиг уже размахнулся ею. Джарвис отскочил назад — трубка ударила его по больному суставу бедра — и выстрелил из игломета. Рука Гильдига исчезла — взорвалась.

«Убейте его, убейте!» — нараспев кричал старик, отступая к двери.

Дверь открылась — вошел спокойный человек приятной внешности: «Я — Белсон».

«Белсон, перед тобой предатель! — кричал старик. — Предатель — Джарвис!»

«Неправда! — сказал Джарвис. — Я могу назвать предателя».

«Говори, Джарвис — твой последний шанс!»

«Да, я был на Фенне! Да, я — тот самый рекрут-новичок! Да, на болотах остались следы моей крови! Но я не предатель! Предатель ушел, оставив меня умирать».

«И кто он, в таком случае?»

«Кто, кроме охранников, был на Фенне? Кто сразу поднял крик, чтобы обвинить Джарвиса? Кто знал о сокровище?»

Белсон спокойно перевел взгляд на старика. «Чепуха!» — махнул рукой тот.

«Кто здесь упомянул о том, что убийство было совершено на рассвете?» — напомнил Джарвис.

«Ошибка!»

«Ошибка? Неужели?»

«Действительно, Финч, — обратился к старику Белсон. — Каким образом вы узнали, когда именно имело место хищение?»

«Догадка, предположение — разумный вывод».

Белсон повернулся к Гильдигу, тупо стоявшему и разглядывавшему обрубок своей руки: «Ступайте в клинику, Гильдиг, вам сделают новую руку. Скажите им, что заплатит Белизариус».

«Слушаюсь», — пошатываясь, Гильдиг поспешил удалиться.

«Ты, Ноэль, — продолжал Бенсон. — Отправляйся в систему Ахернара, в Пасатьемпо, и жди дальнейших указаний в кабаке «Вакханалия»».

«Будет сделано!»

«Тиксон...»

«Меня зовут капитан Парди, господин Белсон».

«В данный момент мне не требуются ваши услуги, но я буду иметь в виду ваши выдающиеся способности».

«Благодарю вас, сударь, всего хорошего», — Тиксон удалился.

«Конрад, нужно отвезти посылку в город Суданаполис на Земле — подождите меня в номере RS на втором этаже».

«Хорошо, подожду вас там», — Конрад повернулся и вышел в коридор.

Перейти на страницу:

Вэнс Джек Холбрук читать все книги автора по порядку

Вэнс Джек Холбрук - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Шато д'Иф и другие повести (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Шато д'Иф и другие повести (ЛП), автор: Вэнс Джек Холбрук. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*